Skip to content
Commits on Source (16)
*~
*.o
*.lo
*.la
*.tar.bz2
*.tar.gz
*.desktop
help/cs/*.mo
help/cs/*.page
help/cs/*.stamp
help/da/*.mo
help/da/*.page
help/da/*.stamp
help/de/*.mo
help/de/*.page
help/de/*.stamp
help/el/*.mo
help/el/*.page
help/el/*.stamp
help/es/*.mo
help/es/*.page
help/es/*.stamp
help/fr/*.mo
help/fr/*.page
help/fr/*.stamp
help/hu/*.mo
help/hu/*.page
help/hu/*.stamp
help/lt/*.mo
help/lt/*.page
help/lt/*.stamp
help/pl/*.mo
help/pl/*.page
help/pl/*.stamp
help/ru/*.mo
help/ru/*.page
help/ru/*.stamp
help/sl/*.mo
help/sl/*.page
help/sl/*.stamp
help/sv/*.mo
help/sv/*.page
help/sv/*.stamp
help/uk/*.mo
help/uk/*.page
help/uk/*.stamp
help/zh_CN/*.mo
help/zh_CN/*.page
help/zh_CN/*.stamp
data/appdata/org.gnome.gnote.appdata.xml
data/org.gnome.gnote.gschema.valid
data/org.gnome.gnote.gschema.xml
data/org.gnome.gnote.panel-applet
data/org.gnome.gnote.panel-applet.in
data/org.gnome.panel.applet.GnoteAppletFactory.service
data/org.gnome.Gnote.desktop.in
data/gnote.schemas
data/org.gnome.Gnote.service
src/*.log
src/*.trs
src/addins/*/*.desktop.in
src/dttest
src/fileinfotest
src/filestest
src/gnote
src/gnote-applet
src/gnotesyncclienttest
src/gnoteunittests
src/libgnote.a
src/notetest
src/notemanagertest
src/stringtest
src/syncmanagertest
src/trietest
src/uritest
src/xmlreadertest
src/addins/addins.mk
src/addins/fixedwidth/fixedwidth.so
m4/glib-gettext.m4
m4/gsettings.m4
m4/intltool.m4
m4/libtool.m4
m4/ltoptions.m4
m4/ltsugar.m4
m4/ltversion.m4
m4/lt~obsolete.m4
m4/nls.m4
m4/pkg.m4
m4/yelp.m4
po/.intltool-merge-cache
po/Makefile.in.in
po/POTFILES
po/*.gmo
po/*.pot
42.1 - 2022-07-31
New Features:
* Add shortcuts for switching tabs in main window (#124)
* Add shortcut to open shortcuts window (#123)
Translations:
* Updated translations:
- Brazilian Portuguese (pt_BR)
- German (de)
- Indonesian (id)
- Lithuanian (lt)
- Polish (pl)
- Swedish (sv)
- Ukrainian (uk)
* Updated manual translations:
- Indonesian (id)
42.0 - 2022-03-27
Translations:
......
......@@ -25,6 +25,12 @@
<update_contact>aurisc4_at_gmail.com</update_contact>
<content_rating type="oars-1.1"/>
<releases>
<release version="42.1" date="2022-07-31">
<ul>
<li>Add shortcuts for switching tabs in main window (#124)</li>
<li>Add shortcut to open shortcuts window (#123)</li>
</ul>
</release>
<release version="42.0" date="2022-03-27">
<ul>
<li>Fix build using meson 0.61.0</li>
......
......@@ -18,6 +18,13 @@
<property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Show help</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkShortcutsShortcut">
<property name="visible">1</property>
<property name="accelerator">&lt;Ctrl&gt;question</property>
<property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Shortcuts</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkShortcutsShortcut">
<property name="visible">1</property>
......@@ -39,6 +46,20 @@
<property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Close window</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkShortcutsShortcut">
<property name="visible">1</property>
<property name="accelerator">&lt;Ctrl&gt;Page_Down</property>
<property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Go to next tab</property>
</object>
</child>
<child>
<object class="GtkShortcutsShortcut">
<property name="visible">1</property>
<property name="accelerator">&lt;Ctrl&gt;Page_Up</property>
<property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Go to previous tab</property>
</object>
</child>
</object>
</child>
<child>
......
This diff is collapsed.
project('gnote', 'cpp',
version: '42.0',
version: '42.1',
meson_version: '>=0.50.0',
default_options: 'cpp_std=c++14',
)
......@@ -9,7 +9,7 @@ i18n = import('i18n')
python = import('python')
gnote_release = meson.project_version().split('.')[0]
libgnote_version_info = '0.0.0'
libgnote_version_info = '0.0.1'
glib_version = '>=2.62'
gio_dep = dependency('gio-2.0', version: glib_version)
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-03 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
......@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Pagrindinis langas"
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Pagrindiniai"
......@@ -529,148 +529,166 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti žinyną"
#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
#: data/shortcuts-gnote.ui:127
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
#| msgid "_Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Atverti veiksmų meniu"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Slėpti paieškos juostą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:47
#: data/shortcuts-gnote.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Eiti į kitą kortelę"
#: data/shortcuts-gnote.ui:60
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Select previous match"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Eiti į ankstesnę kortelę"
#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Paieškos juosta"
#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Rodyti paieškos juostą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:59
#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Pažymėti kitą atitiktį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:66
#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Pažymėti ankstesnę atitiktį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:74
#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Raštelių sąrašas"
#: data/shortcuts-gnote.ui:79
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Sukurti naują raštelį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:86
#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Atverti pažymėtą raštelį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:93
#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Atverti pažymėtą raštelį naujame lange"
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Ištrinti pažymėtą raštelį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:111
#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Raštelio langas"
#: data/shortcuts-gnote.ui:134
#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Atverti raštelio veiksmų meniu"
#: data/shortcuts-gnote.ui:163
#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
#: data/shortcuts-gnote.ui:168
#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Atšaukti paskutinį redagavimo veiksmą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:175
#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Pakartoti paskutinį redagavimo veiksmą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:182
#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Sukurti saitą į raštelį naudojant pažymėtą tekstą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:190
#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatavimas"
#: data/shortcuts-gnote.ui:195
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Perjungti pusjuodį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:202
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Perjungti kursyvą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:209
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Perjungti perbraukimą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Perjungti paryškinimą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Perjungti fiksuotą plotį"
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Perjungti pabraukimą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Padidinti šriftą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Sumažinti šriftą"
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Įjungti punktus arba padidinti įtrauką eilutei su pažymėjimu"
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Sumažinti įtrauką ar panaikinti punktus dabartinei eilutei"
......@@ -1450,11 +1468,6 @@ msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>"
#: src/gnote.cpp:273
#| msgid ""
#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
......@@ -2214,35 +2227,35 @@ msgstr "Autorinės teisės:"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: src/recentchanges.cpp:248
#: src/recentchanges.cpp:259
msgid "Create New Note"
msgstr "Sukurti naują raštelį"
#: src/recentchanges.cpp:275
#: src/recentchanges.cpp:286
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: src/recentchanges.cpp:346
#: src/recentchanges.cpp:357
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Įdėtos dėžutės tėvas nėra Gtk::Grid, praneškite apie klaidą!"
#: src/recentchanges.cpp:388
#: src/recentchanges.cpp:399
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Paieškos lauko tėvas nėra Gtk::Grid, praneškite apie klaidą!"
#: src/recentchanges.cpp:684
#: src/recentchanges.cpp:714
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr "Bandoma įkelti į priekinį planą valdiklį, kuris nėra įtaisytas lange"
#: src/recentchanges.cpp:691
#: src/recentchanges.cpp:721
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Bandoma įkelti į priekinį planą valdiklį, kuris nėra Gtk::Widget"
#: src/recentchanges.cpp:961
#: src/recentchanges.cpp:991
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Tikėtasi, kad elementas bus po-meniu!"
#: src/recentchanges.cpp:966
#: src/recentchanges.cpp:996
msgid "No configured actions"
msgstr "Nėra sukonfigūruotų veiksmų"
......
# Polish translation for gnote.
# Copyright © 2004-2021 the gnote authors.
# Copyright © 2004-2022 the gnote authors.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# Marek Habersack <grendel@caudium.net>, 2004.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2021.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2022.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 13:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-07 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Główne okno"
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
......@@ -539,173 +539,188 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetlenie pomocy"
#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
#: data/shortcuts-gnote.ui:127
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Otwarcie menu działań"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Ukrycie paska wyszukiwania"
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Zamknięcie okna"
#: data/shortcuts-gnote.ui:47
#: data/shortcuts-gnote.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Przejście do następnej karty"
#: data/shortcuts-gnote.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Pasek wyszukiwania"
#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Wyświetlenie paska wyszukiwania"
#: data/shortcuts-gnote.ui:59
#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Wybór następnego wyniku"
#: data/shortcuts-gnote.ui:66
#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Wybór poprzedniego wyniku"
#: data/shortcuts-gnote.ui:74
#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Lista notatek"
#: data/shortcuts-gnote.ui:79
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Utworzenie nowej notatki"
#: data/shortcuts-gnote.ui:86
#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Otwarcie zaznaczonej notatki"
#: data/shortcuts-gnote.ui:93
#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Otwarcie zaznaczonej notatki w nowym oknie"
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Usunięcie zaznaczonej notatki"
#: data/shortcuts-gnote.ui:111
#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Okno notatek"
#: data/shortcuts-gnote.ui:134
#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Otwarcie menu działań notatki"
#: data/shortcuts-gnote.ui:163
#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
#: data/shortcuts-gnote.ui:168
#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Cofnięcie ostatniej zmiany"
#: data/shortcuts-gnote.ui:175
#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Ponowienie ostatniej zmiany"
#: data/shortcuts-gnote.ui:182
#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Utworzenie odnośnika do notatki na zaznaczonym tekście"
#: data/shortcuts-gnote.ui:190
#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
#: data/shortcuts-gnote.ui:195
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Przełączenie pogrubienia"
#: data/shortcuts-gnote.ui:202
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Przełączenie pochylenia"
#: data/shortcuts-gnote.ui:209
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Przełączenie przekreślenia"
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Przełączenie wyróżnienia"
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Przełączenie stałej szerokości"
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Przełączenie podkreślenia"
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Zwiększenie rozmiaru czcionki"
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Zmniejszenie rozmiaru czcionki"
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Włączenie wypunktowania/zwiększenie wcięcia zaznaczonego wiersza"
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Zmniejszenie wcięcia/wyłączenie wypunktowania bieżącego wiersza"
#: src/actionmanager.cpp:128
#: src/actionmanager.cpp:127
msgid "_New Note"
msgstr "N_owa notatka"
#: src/actionmanager.cpp:129
#: src/actionmanager.cpp:128
msgid "New _Window"
msgstr "Nowe o_kno"
#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#: src/actionmanager.cpp:131
#: src/actionmanager.cpp:130
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Skróty"
#: src/actionmanager.cpp:132
#: src/actionmanager.cpp:131
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: src/actionmanager.cpp:133
#: src/actionmanager.cpp:132
msgid "_About Gnote"
msgstr "_O programie"
......@@ -718,42 +733,42 @@ msgstr "Wczytanie informacji o wtyczce się nie powiodło."
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Niezgodna wtyczka %s: oczekiwano %s, otrzymano %s"
#: src/addinmanager.cpp:149
#: src/addinmanager.cpp:147
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Informacje o wtyczce notatek %s są już obecne"
#: src/addinmanager.cpp:157
#: src/addinmanager.cpp:154
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s nie implementuje %s"
#: src/addinmanager.cpp:172
#: src/addinmanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Wtyczka notatek %s jest już obecna"
#: src/addinmanager.cpp:190
#: src/addinmanager.cpp:187
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Informacje o wtyczce notatek %s nie są obecne"
#: src/addinmanager.cpp:203
#: src/addinmanager.cpp:200
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Wtyczka notatek %s nie jest obecna"
#: src/addinmanager.cpp:239
#: src/addinmanager.cpp:236
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Odnalezienie modułu %s dla dodatku %s się nie powiodło"
#: src/addinmanager.cpp:243
#: src/addinmanager.cpp:240
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Wczytanie informacji o dodatku %s się nie powiodło: %s"
#: src/addinmanager.cpp:369
#: src/addinmanager.cpp:366
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Próbowanie wczytanie dodatków, kiedy są już wczytane"
......@@ -1469,8 +1484,8 @@ msgstr ""
"Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2008\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2021\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2021"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2022\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022"
#: src/gnote.cpp:273
msgid ""
......@@ -1707,12 +1722,12 @@ msgstr ""
"uprawnienia do katalogu ~/.local/share/gnote. Informacje o błędzie można "
"znaleźć w pliku ~/.gnote.log."
#: src/note.cpp:440
#: src/note.cpp:445
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania: %s"
#: src/note.cpp:667
#: src/note.cpp:672
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Ustawianie treści tekstu dla zamkniętych notatek nie jest obsługiwane"
......@@ -2234,40 +2249,40 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
msgid "Close"
msgstr "Zamyka"
#: src/recentchanges.cpp:248
#: src/recentchanges.cpp:259
msgid "Create New Note"
msgstr "Tworzy nową notatkę"
#: src/recentchanges.cpp:275
#: src/recentchanges.cpp:286
msgid "Search"
msgstr "Wyszukuje"
#: src/recentchanges.cpp:346
#: src/recentchanges.cpp:357
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Gtk::Grid nie jest elementem nadrzędnym osadzonego pudełka, proszę to "
"zgłosić jako błąd."
#: src/recentchanges.cpp:388
#: src/recentchanges.cpp:399
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Gtk::Grid nie jest elementem nadrzędnym pola wyszukiwania, proszę to zgłosić "
"jako błąd."
#: src/recentchanges.cpp:684
#: src/recentchanges.cpp:714
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr ""
"Próba umieszczenia na wierzchu widżetu, który nie jest osadzony w oknie"
#: src/recentchanges.cpp:691
#: src/recentchanges.cpp:721
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Próba umieszczenia na wierzchu widżetu, który nie jest Gtk::Widget"
#: src/recentchanges.cpp:961
#: src/recentchanges.cpp:991
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Oczekiwano, że widżet będzie podmenu."
#: src/recentchanges.cpp:966
#: src/recentchanges.cpp:996
msgid "No configured actions"
msgstr "Brak skonfigurowanych działań"
......
......@@ -7,16 +7,16 @@
# Júnior Pires <juniorpiresupe@gmail.com>, 2013.
# Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique.roberto97@gmail.com>, 2020.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2020-2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:38-0300\n"
"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 05:23-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Nova janela"
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
......@@ -542,173 +542,191 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostra a ajuda"
#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
#: data/shortcuts-gnote.ui:127
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
#| msgid "_Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Abre o menu de ação"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Oculta a barra de pesquisa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Fecha a janela"
#: data/shortcuts-gnote.ui:47
#: data/shortcuts-gnote.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Vai para a próxima aba"
#: data/shortcuts-gnote.ui:60
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Select previous match"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Vai para a aba anterior"
#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Barra de pesquisa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:59
#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Seleciona a próxima combinação"
#: data/shortcuts-gnote.ui:66
#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Seleciona a combinação anterior"
#: data/shortcuts-gnote.ui:74
#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Lista de notas"
#: data/shortcuts-gnote.ui:79
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Cria uma nova nota"
#: data/shortcuts-gnote.ui:86
#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Abre a nota selecionada"
#: data/shortcuts-gnote.ui:93
#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Abre a nota selecionada em uma nova janela"
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Exclui a nota selecionada"
#: data/shortcuts-gnote.ui:111
#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Nova janela"
#: data/shortcuts-gnote.ui:134
#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Abre o menu de ações da nota"
#: data/shortcuts-gnote.ui:163
#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
#: data/shortcuts-gnote.ui:168
#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Desfaz a última edição"
#: data/shortcuts-gnote.ui:175
#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Refaz a última edição"
#: data/shortcuts-gnote.ui:182
#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Cria um link para a nota no texto selecionado"
#: data/shortcuts-gnote.ui:190
#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: data/shortcuts-gnote.ui:195
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Ativa o negrito"
#: data/shortcuts-gnote.ui:202
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Ativa o itálico"
#: data/shortcuts-gnote.ui:209
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Ativa o tachado"
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Ativa o realce"
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Ativa a largura fixa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Ativa o sublinhado"
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumenta o tamanho da fonte"
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Diminui o tamanho da fonte"
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Habilita marcadores/aumenta o recuo para linha com seleção"
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Diminui o recuo/desabilita marcadores para a linha atual"
#: src/actionmanager.cpp:128
#: src/actionmanager.cpp:127
msgid "_New Note"
msgstr "_Nova nota"
#: src/actionmanager.cpp:129
#: src/actionmanager.cpp:128
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
#: src/actionmanager.cpp:129 src/preferencesdialog.cpp:623
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: src/actionmanager.cpp:131
#: src/actionmanager.cpp:130
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atalhos"
#: src/actionmanager.cpp:132
#: src/actionmanager.cpp:131
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: src/actionmanager.cpp:133
#: src/actionmanager.cpp:132
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Sobre o Gnote"
......@@ -721,42 +739,42 @@ msgstr "Falha ao carregar informação do plug-in!"
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "O plug-in %s é incompatível: era esperado %s, obteve-se %s"
#: src/addinmanager.cpp:149
#: src/addinmanager.cpp:147
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Informação de plug-in de nota %s já presente"
#: src/addinmanager.cpp:157
#: src/addinmanager.cpp:154
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s não implementa %s"
#: src/addinmanager.cpp:172
#: src/addinmanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Plug-in de nota %s está presente"
#: src/addinmanager.cpp:190
#: src/addinmanager.cpp:187
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Informação de plug-in de nota %s está ausente"
#: src/addinmanager.cpp:203
#: src/addinmanager.cpp:200
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Plug-in de nota %s está ausente"
#: src/addinmanager.cpp:239
#: src/addinmanager.cpp:236
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Falha ao localizar módulo %s para o plug-in %s"
#: src/addinmanager.cpp:243
#: src/addinmanager.cpp:240
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Falha ao carregar a informação de plug-in para %s: %s"
#: src/addinmanager.cpp:369
#: src/addinmanager.cpp:366
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Tentando carregar plug-ins quando eles já foram carregados"
......@@ -1474,11 +1492,6 @@ msgstr ""
"Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022."
#: src/gnote.cpp:273
#| msgid ""
#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
"Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
......@@ -1711,12 +1724,12 @@ msgstr ""
"espaço em disco suficiente e que tenha permissões sobre ~/.local/share/"
"gnote. Detalhes do erro podem ser localizados em ~/.gnote.log."
#: src/note.cpp:440
#: src/note.cpp:445
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Erro ao salvar: %s"
#: src/note.cpp:667
#: src/note.cpp:672
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Não suporte à definição do conteúdo de texto para notas fechadas"
......@@ -2236,39 +2249,39 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/recentchanges.cpp:248
#: src/recentchanges.cpp:259
msgid "Create New Note"
msgstr "Criar nova nota"
#: src/recentchanges.cpp:275
#: src/recentchanges.cpp:286
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: src/recentchanges.cpp:346
#: src/recentchanges.cpp:357
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "O pai da caixa embutida não é um Gtk::Grid, por favor relate um bug!"
#: src/recentchanges.cpp:388
#: src/recentchanges.cpp:399
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"O pai da entrada de pesquisa não é um Gtk::Grid, por favor relate um bug!"
#: src/recentchanges.cpp:684
#: src/recentchanges.cpp:714
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr ""
"Tentativa de colocar em primeiro plano um widget, que não está incorporado "
"na janela"
#: src/recentchanges.cpp:691
#: src/recentchanges.cpp:721
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr ""
"Tentativa de colocar em primeiro plano um widget, que não é Gtk::Widget"
#: src/recentchanges.cpp:961
#: src/recentchanges.cpp:991
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Era esperado que widget fosse um submenu!"
#: src/recentchanges.cpp:966
#: src/recentchanges.cpp:996
msgid "No configured actions"
msgstr "Nenhuma ação configurada"
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 21:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-06 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
......@@ -531,148 +531,163 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Visa hjälp"
#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
#: data/shortcuts-gnote.ui:127
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Öppna åtgärdsmeny"
#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Dölj sökfältet"
#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
#: data/shortcuts-gnote.ui:47
#: data/shortcuts-gnote.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Gå till nästa flik"
#: data/shortcuts-gnote.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Gå till föregående flik"
#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Sökfält"
#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Visa sökfältet"
#: data/shortcuts-gnote.ui:59
#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Välj nästa matchning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:66
#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Välj föregående matchning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:74
#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Anteckningslista"
#: data/shortcuts-gnote.ui:79
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Skapa ny anteckning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:86
#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Öppna vald anteckning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:93
#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Öppna vald anteckning i nytt fönster"
#: data/shortcuts-gnote.ui:100
#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Ta bort vald anteckning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:111
#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Anteckningsfönster"
#: data/shortcuts-gnote.ui:134
#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Öppna åtgärdsmeny för anteckning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:163
#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: data/shortcuts-gnote.ui:168
#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Ångra senaste redigering"
#: data/shortcuts-gnote.ui:175
#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Gör om senaste redigering"
#: data/shortcuts-gnote.ui:182
#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Skapa länk till anteckning från markerad text"
#: data/shortcuts-gnote.ui:190
#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
#: data/shortcuts-gnote.ui:195
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Växla fetstil"
#: data/shortcuts-gnote.ui:202
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Växla kursiv stil"
#: data/shortcuts-gnote.ui:209
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Växla genomstrykning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:216
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Växla färgmarkering"
#: data/shortcuts-gnote.ui:223
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Växla fast bredd"
#: data/shortcuts-gnote.ui:230
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Växla understrykning"
#: data/shortcuts-gnote.ui:237
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Öka typsnittsstorlek"
#: data/shortcuts-gnote.ui:244
#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Minska typsnittsstorlek"
#: data/shortcuts-gnote.ui:251
#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Aktivera punkter/öka indentering för rad med markering"
#: data/shortcuts-gnote.ui:258
#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Minska indentering/inaktivera punkter för aktuell rad"
......@@ -710,42 +725,42 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in information om insticksmodul!"
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Inkompatibel insticksmodul %s: förväntade %s men fick %s"
#: src/addinmanager.cpp:149
#: src/addinmanager.cpp:147
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Anteckningsinsticksinfon %s redan tillgänglig"
#: src/addinmanager.cpp:157
#: src/addinmanager.cpp:154
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s implementerar inte %s"
#: src/addinmanager.cpp:172
#: src/addinmanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Anteckningsinsticket %s redan tillgängligt"
#: src/addinmanager.cpp:190
#: src/addinmanager.cpp:187
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Anteckningsinsticksinfon %s saknas"
#: src/addinmanager.cpp:203
#: src/addinmanager.cpp:200
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Anteckningsinsticket %s saknas"
#: src/addinmanager.cpp:239
#: src/addinmanager.cpp:236
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta modulen %s för tillägget %s"
#: src/addinmanager.cpp:243
#: src/addinmanager.cpp:240
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa in tilläggsinfo för %s: %s"
#: src/addinmanager.cpp:369
#: src/addinmanager.cpp:366
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Försöker läsa in tillägg då de redan är inlästa"
......@@ -2227,36 +2242,36 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/recentchanges.cpp:248
#: src/recentchanges.cpp:259
msgid "Create New Note"
msgstr "Skapa ny anteckning"
#: src/recentchanges.cpp:275
#: src/recentchanges.cpp:286
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/recentchanges.cpp:346
#: src/recentchanges.cpp:357
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Överordnad till inbäddningsruta är inte Gtk::Grid, rapportera ett fel!"
#: src/recentchanges.cpp:388
#: src/recentchanges.cpp:399
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Överordnad till sökfält är inte Gtk::Grid, rapportera ett fel!"
#: src/recentchanges.cpp:684
#: src/recentchanges.cpp:714
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr ""
"Försök att ta en komponent till förgrunden, som inte är inbäddad i fönstret"
#: src/recentchanges.cpp:691
#: src/recentchanges.cpp:721
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Försök att ta en komponent till förgrunden, som inte är Gtk::Widget"
#: src/recentchanges.cpp:961
#: src/recentchanges.cpp:991
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Förväntade att komponent skulle vara en undermeny!"
#: src/recentchanges.cpp:966
#: src/recentchanges.cpp:996
msgid "No configured actions"
msgstr "Inga konfigurerade åtgärder"
......
This diff is collapsed.
......@@ -154,6 +154,17 @@ namespace gnote {
GDK_KEY_W, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
m_keybinder.add_accelerator(sigc::mem_fun(*this, &NoteRecentChanges::close_window),
GDK_KEY_Q, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
m_keybinder.add_accelerator(sigc::mem_fun(*this, &NoteRecentChanges::next_tab),
GDK_KEY_Page_Down, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
m_keybinder.add_accelerator(sigc::mem_fun(*this, &NoteRecentChanges::previous_tab),
GDK_KEY_Page_Up, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
{
auto show_shortcuts = m_gnote.action_manager().get_app_action("help-shortcuts");
if(show_shortcuts) {
m_keybinder.add_accelerator([show_shortcuts=std::move(show_shortcuts)]{ show_shortcuts->activate(); },
GDK_KEY_question, Gdk::CONTROL_MASK, (Gtk::AccelFlags)0);
}
}
}
......@@ -612,6 +623,25 @@ namespace gnote {
return true;
}
void NoteRecentChanges::next_tab()
{
int next_page = 1 + m_embed_book.get_current_page();
if(next_page >= m_embed_book.get_n_pages()) {
next_page = 0;
}
m_embed_book.set_current_page(next_page);
}
void NoteRecentChanges::previous_tab()
{
int prev_page = m_embed_book.get_current_page() - 1;
if(prev_page < 0) {
prev_page = m_embed_book.get_n_pages() - 1;
}
m_embed_book.set_current_page(prev_page);
}
void NoteRecentChanges::on_show()
{
......
......@@ -105,6 +105,8 @@ private:
void callbacks_changed();
void register_callbacks();
void unregister_callbacks();
void next_tab();
void previous_tab();
IGnote &m_gnote;
NoteManagerBase &m_note_manager;
......