Skip to content
Commits on Source (20)
include: 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/raw/master/flatpak/flatpak_ci_initiative.yml'
variables:
BUNDLE: "mines-dev.flatpak"
flatpak:
image: 'registry.gitlab.gnome.org/gnome/gnome-runtime-images/gnome:master'
variables:
MANIFEST_PATH: "build-aux/org.gnome.Mines.json"
FLATPAK_MODULE: "gnome-mines"
RUNTIME_REPO: "https://sdk.gnome.org/gnome-nightly.flatpakrepo"
APP_ID: " org.gnome.Mines"
extends: .flatpak
nightly:
extends: '.publish_nightly'
dependencies: ['flatpak']
needs: ['flatpak']
GNOME Mines 40.1
=====================
* Updated translations
* Updated icon !29 (Sabri Ünal)
* Added missing type parameter !30 (Rico Tzschichholz)
* Fixed proprietary license in appdata #71 (Robert Roth)
* Fixed build failure with latest meson !31 (Jan Beich)
GNOME Mines 40.0
=====================
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ foreach theme: [ 'default', 'bgcolors', 'classic' ]
endforeach
endforeach
desktop_file = i18n.merge_file ('desktop-file',
desktop_file = i18n.merge_file (
input: '@0@.desktop.in'.format(app_id),
output: '@0@.desktop'.format(app_id),
install: true,
......@@ -35,7 +35,7 @@ if desktop_file_validate.found()
endif
appdata_file = i18n.merge_file ('appdata-file',
appdata_file = i18n.merge_file (
input: '@0@.appdata.xml.in'.format(app_id),
output: '@0@.appdata.xml'.format(app_id),
install: true,
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
<id>org.gnome.Mines</id>
<metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
<project_license>GPL-3.0+ and CC-BY-SA-3.0</project_license>
<project_license>GPL-3.0+</project_license>
<name>GNOME Mines</name>
<summary>Clear hidden mines from a minefield</summary>
<description>
......
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" width="128" height="128" version="1.0"><defs><linearGradient id="a"><stop offset="0" stop-color="#68676b"/><stop offset=".8" stop-color="#424048"/><stop offset="1" stop-color="#241f31"/></linearGradient><radialGradient xlink:href="#a" id="d" gradientUnits="userSpaceOnUse" gradientTransform="matrix(1.34416 .0006 -.00062 1.38763 -121.22 -718.103)" cx="279.422" cy="446.483" fx="279.422" fy="446.483" r="224"/><linearGradient xlink:href="#b" id="e" gradientUnits="userSpaceOnUse" gradientTransform="matrix(1.0015 0 0 .99993 72.09 56.015)" x1="43.844" y1="234" x2="-60" y2="234"/><linearGradient id="b"><stop offset="0" stop-color="#d5d3cf"/><stop offset=".038" stop-color="#e3e2df"/><stop offset=".077" stop-color="#c0bfbc"/><stop offset=".923" stop-color="#c0bfbc"/><stop offset=".962" stop-color="#e3e2df"/><stop offset="1" stop-color="#d5d3cf"/></linearGradient></defs><g transform="translate(0 -172)"><g transform="matrix(1.34135 0 0 1.34135 -87.385 -639.02)"><rect ry="32" rx="32" y="-100" x="112" height="288" width="288" id="c" style="marker:none" display="inline" opacity="1" vector-effect="none" fill="#241f31" fill-opacity="1" stroke="none" stroke-width="32" stroke-linecap="butt" stroke-linejoin="miter" stroke-miterlimit="4" stroke-dasharray="none" stroke-dashoffset="0" stroke-opacity="1" marker-start="none" marker-mid="none" marker-end="none" paint-order="normal"/><use transform="rotate(45 256 44)" xlink:href="#c" width="100%" height="100%" style="marker:none" fill="#241f31" stroke-width="32"/><circle r="168" cy="44" cx="256" style="marker:none" fill="url(#d)"/></g><rect ry="8" rx="8" height="48" width="104" x="12" y="240" fill="url(#e)"/><path d="M62 218v66h46c4.432 0 8-3.568 8-8v-50c0-4.432-3.568-8-8-8H62z" fill="#deddda"/><path d="M20 182c-4.432 0-8 3.568-8 8v84c0 4.432 3.568 8 8 8h44v-50h52v-42c0-4.432-3.568-8-8-8H66v2h-4v-2z" fill="#f6f5f4"/><path d="M12 232h104" fill="none" stroke="#deddda" stroke-width="4"/><path d="M12 231h104" fill="none" stroke="#c0bfbc" stroke-width="2"/><path d="M64 184v100" fill="none" stroke="#deddda" stroke-width="4"/><path d="M28 189.57v32.454h4.103V209.72L50 200.943z" fill="#2dc0af"/><path style="line-height:1000%;-inkscape-font-specification:'Cantarell Ultra-Bold'" d="M28 270h18v-6h-6v-20h-3.196l-10.069 5.225 2.193 5.206L34 252l-.02 12H28z" font-weight="800" font-family="Cantarell" letter-spacing="0" word-spacing="0" fill="#1a5fb4"/><g transform="translate(-2 1)" fill="#a51d2d"><circle style="marker:none" cx="91" cy="257" r="15"/><rect style="marker:none" width="6" height="38" x="88" y="238" rx="2" ry="2"/><rect ry="2" rx="2" y="-110" x="254" height="38" width="6" style="marker:none" transform="rotate(90)"/><rect ry="2" rx="2" y="98.38" x="243.073" height="38" width="6" style="marker:none" transform="rotate(45)"/><rect transform="rotate(135)" style="marker:none" width="6" height="38" x="114.38" y="-265.073" rx="2" ry="2"/></g><g transform="translate(-2 -1)" fill="#ed333b"><circle r="15" cy="257" cx="91" style="marker:none"/><rect ry="2" rx="2" y="238" x="88" height="38" width="6" style="marker:none"/><rect transform="rotate(90)" style="marker:none" width="6" height="38" x="254" y="-110" rx="2" ry="2"/><rect transform="rotate(45)" style="marker:none" width="6" height="38" x="243.073" y="98.38" rx="2" ry="2"/><rect ry="2" rx="2" y="-265.073" x="114.38" height="38" width="6" style="marker:none" transform="rotate(135)"/></g></g></svg>
\ No newline at end of file
......@@ -3,9 +3,7 @@
type="guide"
style="task" id="index">
<info>
<title type="link" role="trail">
<media type="image" src="figures/logo.png" its:translate="no"/>
</title>
<title type="link" role="trail">GNOME Mines</title>
<title type="link">GNOME Mines</title>
<title type="text">GNOME Mines</title>
<revision pkgversion="3.5.5" version="0.1" date="2012-08-12" status="review"/>
......@@ -22,8 +20,8 @@
</license>
</info>
<title><media type="image" src="figures/logo32.png" its:translate="no">GNOME Mines
logo</media> GNOME Mines</title>
<title><media type="image" width="48px" height="48px" its:translate="no"
src="figures/org.gnome.Mines.svg" /> GNOME Mines</title>
<p>
<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate
all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will
......
# Czech translation of gnomine help.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
# This file is distributed under the same license as the gnomine help.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 07:54+0100\n"
"Project-Id-Version: gnome-mines\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
#: C/high-scores.page:17 C/index.page:15 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
......@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
#: C/index.page:21 C/translate.page:19
#: C/index.page:19 C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
......@@ -165,9 +166,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na <gui>New Issue</gui>. Před "
"nahlášením chyby si prosím přečtěte <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">přiručku k hlášení chyb"
"</link> a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\">"
"podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">přiručku k hlášení chyb</"
"link> a <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues"
"\">podívejte</link> se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:39
......@@ -373,29 +374,35 @@ msgstr ""
"rozbalovací nabídce na vrchu dialogového okna."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Miny GNOME"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Miny GNOME"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:10
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Miny GNOME"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:13
#: C/index.page:11
msgid "Brian Grohe"
msgstr "Brian Grohe"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:25
#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
msgstr "<_:media-1/> Miny GNOME"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:27
#: C/index.page:25
msgid ""
"<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
......@@ -408,17 +415,17 @@ msgstr ""
"některá vybuchla, musíte použít kombinaci logiky a trochy štěstí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:34
#: C/index.page:32
msgid "Game Play"
msgstr "Hraní hry"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
#: C/index.page:35
msgid "Useful tips"
msgstr "Užitečné tipy"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:46
#: C/index.page:44
msgid "Get Involved"
msgstr "Zapojte se"
......@@ -694,78 +701,3 @@ msgstr ""
"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">poštovní konferenci</"
"link>."
#~ msgid ""
#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
#~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui style="
#~ "\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste měli jistotu, že počet vlaječek nepřekročí počet zbývajících min "
#~ "okolo odkryté dlaždice, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu "
#~ "okna a zapněte <gui style=\"checkbox\">Zobrazovat varování</gui> a <gui "
#~ "style=\"checkbox\">Používat nejisté vlaječky</gui>."
#~ msgid "2014"
#~ msgstr "2014"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Varování"
#~ msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete nechat vlaječky, aby vám pomocí varování pomohli udrožovat si "
#~ "přehled o jejich okolí."
#~ msgid ""
#~ "To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the "
#~ "window and then select <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui>. This "
#~ "will warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
#~ msgstr ""
#~ "Jestli-že chcete zapnout varování, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém "
#~ "horním rohu okna a zaškrtnete <gui style=\"checkbox\">Zobrazovat "
#~ "varování</gui>. Díky tomu budete varováni, když se pokusíte vedle odkryté "
#~ "dlaždice umístit příliš mnoho vlaječek."
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokročilé"
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Nová hra"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgid "New game with last used settings"
#~ msgstr "Nová hra s naposledy použitým nastavením"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pozastavit"
#~ msgid "<key>Pause</key>"
#~ msgstr "<key>Pause</key>"
#~ msgid ""
#~ "Use the <gui style=\"button\">Pause</gui> on the right if your keyboard "
#~ "does not have a <key>Pause</key> key."
#~ msgstr ""
#~ "V případě, že na klávesnici nemáte klávesu <key>Pause</key>, použijte "
#~ "tlačítko <gui style=\"button\">Pozastavit</gui> napravo."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"
#~ msgid "<key>F1</key>"
#~ msgstr "<key>F1</key>"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
......@@ -5,14 +5,14 @@
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -206,14 +206,14 @@ msgid ""
"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"https://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
msgstr "Dokumentazio-proiektuan lagundu nahi baduzu, jarri gurekin harremanetan <link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> edo <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">posta-zerrenda</link> erabilita."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:39
msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
msgstr "Gure <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">wikiko</link> orriak informazio interesgarria dauka."
#. (itstool) path: page/title
#: C/flags.page:33
......@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
"the window and select <gui style=\"menuitem\">Scores</gui>. The dialog will "
"display the <gui>Small</gui> field size by default; to view other sizes, "
"select them in the drop down menu at the top of the dialog."
msgstr ""
msgstr "Puntuaziorik altuenak ikusteko, sakatu leihoaren goiko eskuinako izkinan dagoen menu-botoia eta hautatu <gui style=\"menuitem\">Puntuazioak</gui>. Elkarrizketa-koadroak <gui>Txikia</gui> eremu-tamaina erakutsiko du bista lehenetsian; beste tamainak ikusteko, hautatu haiek elkarrizketa-koadroaren goiko aldeko goitibeherako menuan."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
......@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
"triggering an explosion."
msgstr ""
msgstr "<app>Minak</app> aplikazioa Minesweeper jokoaren klona da. Helburua da taula laukizuzen bateko lauzen azpian dauden minak aurkitzea. Logika eta zortea beharko dituzu mina guztiak aurkitzeko leherketa bat eragin gabe."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:34
......@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
msgstr "Lanaren egilea edo lizentziaren jabea nor den aitortu behar duzu, hark esandako moduan (baina zuk egiten duzun erabilera babesten duela esan edo iradoki gabe)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
......@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "<em>Partekatu berdin</em>"
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
msgstr "Lan hau aldatu, transformatu edo osatzen baduzu, lizentzia bera edo lizentzia bateragarri bat erabili beharko duzu sortutako lan berria banatzeko."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
......@@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
msgstr "Lizentziaren testu osoa kontsultzeko, begiratu <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons webgunean</link> edo irakurri <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons kontratu osoa</link>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/new-game.page:27
......@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
"over</gui> button, <app>Mines</app> will ask if you want to <gui>Keep "
"Current Game</gui> or <gui>Start New Game</gui>. If you choose the latter, "
"your current game will be lost."
msgstr ""
msgstr "Jadanik joko batean bazaude eta <gui style=\"button\">Hasi hasieratik</gui> botoia sakatzen baduzu, <app>Minak</app> aplikazioak honako galdera egingo dizu: <gui>Mantendu uneko jokoa</gui> ala <gui>Hasi joko berria</gui>. Bigarrena aukeratzen baduzu, uneko jokoa galdu egingo da."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rules.page:24
......@@ -475,21 +475,21 @@ msgstr "Jokoaren arauak"
msgid ""
"The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
"of the mines."
msgstr ""
msgstr "<app>Minak</app> jokoan, xedea da mina-eremua garbitzea minaren bat leherrarazi gabe."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:31
msgid ""
"Start by choosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
"custom board."
msgstr ""
msgstr "Hasteko, aukeratu erabilgarri dauden hiru taula-tamainetako bat edo hautatu taula pertsonalizatu bat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:35
msgid ""
"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
"uncover it. You will reveal:"
msgstr ""
msgstr "Jokoaren hasieran, taula lauzekin estalita dago. Egin klik edozein lauzatan, hura kentzeko. Hauetako bat ikusiko duzu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:39
......@@ -497,32 +497,32 @@ msgid ""
"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
"<link xref=\"flags\">flags</link>."
msgstr ""
msgstr "Koloredun zenbaki bat, alboko lauzetan dagoen mina kopurua adierazten duena. Informazio hori erabilita, minak non dauden asmatzeko argibide bat izango duzu, eta haiek <link xref=\"flags\">banderekin</link> markatuko dituzu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:44
msgid ""
"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
msgstr ""
msgstr "Lauza huts bat. Horrek esan nahi du ez dagoela minarik alboko lauzetan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:48
msgid "A mine, which will detonate and end the game."
msgstr ""
msgstr "Mina bat. Mina lehertu egingo da eta jokoa amaitu egingo da."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:53
msgid ""
"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
"have mines underneath them."
msgstr ""
msgstr "Errepikatu aurreko urratsa minak ez dituzten lauza guztiak kentzen dituzun arte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:58
msgid ""
"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
"\"high-scores\">high scores</link> list."
msgstr ""
msgstr "Jokoa azkar amaitzen baduzu, zuren izena <link xref=\"high-scores\">puntuazio altuen</link> zerrendari gehituko zaio."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
......@@ -540,14 +540,14 @@ msgid ""
"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
msgstr "<app>GNOME Jokoak</app> aplikazioaren erabiltzaile-interfazea eta dokumentazioa boluntarioen komunitate batek itzultzen du. Ongi etorria izango zara lagundu nahi baduzu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid ""
"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
msgstr "Itzulpena behar duten <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\">hizkuntza asko</link> daude oraindik."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
......@@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
msgstr "Itzultzen hasteko, <link href=\"https://l10n.gnome.org\">kontu bat sortu</link> behar duzu eta zure hizkuntzaren <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">itzulpen-taldearekin</link> bat egin behar duzu. Horren ondoren, itzulpen berriak igo ahal izango dituzu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
......@@ -565,7 +565,7 @@ msgid ""
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
msgstr "GNOME itzultzaileekin berriketan aritzeko, erabili <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Kanaleko jendea mundu osokoa da, beraz zenbaitetan ez duzu berehalako erantzunik jasoko, ordu-zonen ondorioz."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
......@@ -573,4 +573,4 @@ msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
msgstr "Beste komunikazio-kanal bat internazionalizazio-taldearen <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">posta-zerrenda</link> da."
This diff is collapsed.
......@@ -13,6 +13,5 @@ gnome.yelp ('gnome-mines',
media: [ 'figures/flag-question.svg',
'figures/flags.png',
'figures/flag.svg',
'figures/logo32.png',
'figures/logo.png' ],
'figures/org.gnome.Mines.svg' ],
symlink_media: true)
project ('gnome-mines', ['vala', 'c'],
version: '40.0',
version: '40.1',
license: 'GPLv3+',
default_options: [
'warning_level=1',
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2019.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2019, 2021.
# scootergrisen, 2015, 2020.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
......@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 17:41+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minestryger"
......@@ -137,8 +137,8 @@ msgid "Board size"
msgstr "Brætstørrelse"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Brætstørrelse (0-2 = lille-stort, 3 = brugerdefineret)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Brætstørrelse (02 = lillestort, 3 = brugerdefineret)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
......@@ -153,8 +153,6 @@ msgid "true if the window is maximized"
msgstr "“true” hvis vinduet er maksimeret"
#: src/help-overlay.ui:12
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Window and games"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window and game"
msgstr "Vindue og spil"
......@@ -166,8 +164,8 @@ msgstr "Start et nyt spil"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game with last used settings"
msgstr "Start et nyt spil med de senest brugte indstillinger"
msgid "Restart game with current settings"
msgstr "Genstart spillet med nuværende indstillinger"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
......@@ -226,8 +224,8 @@ msgstr "I spillet"
#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgstr "Flyt tastaturmarkøren i spilområdet"
msgid "Move the keyboard cursor"
msgstr "Flyt tastaturmarkøren"
#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
......@@ -236,49 +234,47 @@ msgstr "Afslør felt"
#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid ""
"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
msgstr ""
"Skift feltets flagtilstand mellem normal og flag (og spørgsmålstegn, hvis aktiveret)"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Ændr tilstand for flag"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Højde"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Procent _miner"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "Start _spil"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Skift _sværhedsgrad"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Bedste tider"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Spil igen"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
......@@ -298,99 +294,99 @@ msgstr "Medium spil"
msgid "Big game"
msgstr "Stort spil"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Resultater"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Udseende"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Brug flag med spørgsmålstegn"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: src/gnome-mines.vala:240
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Om Minestryger"
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Minefelt:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d miner"
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> mine"
msgstr[1] "<b>%d</b> miner"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Vil du starte et nyt spil?"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Hvis du starter et nyt spil, vil dine nuværende fremskridt gå tabt."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Behold det aktuelle spil"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Start et nyt spil"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "St_art forfra"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Genoptag"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Spil _igen"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspil:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Point:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Ændring af størrelse og SVG-understøttelse:"
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Ryd eksplosive miner fra brættet"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
......@@ -408,3 +404,11 @@ msgstr ""
#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg tema"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid ""
#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
#~ "enabled)"
#~ msgstr ""
#~ "Skift feltets flagtilstand mellem normal og flag (og spørgsmålstegn, hvis "
#~ "aktiveret)"
......@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 21:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Έργο GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Νάρκες"
......@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Board size"
msgstr "Μέγεθος πίνακα"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Μέγεθος του πίνακα (0-2=μικρό-μεγάλο, 3=προσαρμοσμένο)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
......@@ -260,44 +260,44 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης σημαίας πεδίου"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "Π_λάτος"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "Ύ_ψος"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Ποσοστό ναρ_κών"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "Έναρ_ξη παιχνιδιού"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Αλλαγή _δυσκολίας"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "Κα_λύτεροι χρόνοι"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Π_αίξτε ξανά"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
......@@ -317,37 +317,37 @@ msgstr "Μεσαία παρτίδα"
msgid "Big game"
msgstr "Μεγάλη παρτίδα"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Βαθμολογίες"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "Ε_μφάνιση"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Χ_ρήση ερωτηματικών"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: src/gnome-mines.vala:240
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Περί του Νάρκες"
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Ναρκοπέδιο:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
......@@ -355,62 +355,62 @@ msgstr[0] "%d × %d, %d νάρκη"
msgstr[1] "%d × %d, %d νάρκες"
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> νάρκη"
msgstr[1] "<b>%d</b> νάρκες"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι;"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Αν ξεκινήσετε ένα νέο παιχνίδι, η τωρινή σας πρόοδος θα χαθεί."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Κράτηση του τρέχοντος παιχνιδιού"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Έν_αρξη"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Συνέχιση"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Παίξτε ξ_ανά"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Κυρίως παιχνίδι:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Βαθμολογία:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους και υποστήριξη SVG:"
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Εκκαθάριση ναρκών"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
......
......@@ -4,14 +4,14 @@
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2007.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2020.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mines"
......@@ -131,8 +131,9 @@ msgid "Board size"
msgstr "Board size"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#| msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
......@@ -147,8 +148,6 @@ msgid "true if the window is maximized"
msgstr "true if the window is maximised"
#: src/help-overlay.ui:12
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Window and games"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window and game"
msgstr "Window and game"
......@@ -159,8 +158,6 @@ msgid "Start a new game"
msgstr "Start a new game"
#: src/help-overlay.ui:24
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Start a new game with last used settings"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restart game with current settings"
msgstr "Restart game with current settings"
......@@ -221,8 +218,6 @@ msgid "In-game"
msgstr "In-game"
#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move the keyboard cursor"
msgstr "Move the keyboard cursor"
......@@ -237,44 +232,44 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Toggle field flag state"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Width"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Height"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Percent _mines"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Play Game"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Change _Difficulty"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Best Times"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Play Again"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
......@@ -294,99 +289,99 @@ msgstr "Medium game"
msgid "Big game"
msgstr "Big game:"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_ppearance"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Use Question Flags"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Keyboard Shortcuts"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: src/gnome-mines.vala:240
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_About Mines"
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Minefield:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d mines"
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> mine"
msgstr[1] "<b>%d</b> mines"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Do you want to start a new game?"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "If you start a new game, your current progress will be lost."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Keep Current Game"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Start New Game"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "St_art Over"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Play _Again"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Main game:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Score:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Resizing and SVG support:"
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Clear explosive mines off the board"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
......
......@@ -4,14 +4,14 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 02:34+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-13 04:36+0000\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
......@@ -32,11 +32,6 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "ניקוי מוקשים חבויים משדה מוקשים"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
#| msgid ""
#| "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
#| "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
#| "You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful "
#| "not to trigger one, or the game is over!"
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
......@@ -49,10 +44,6 @@ msgstr ""
"אחרת הפסדת במשחק!"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
#| msgid ""
#| "You can select the size of the field you want to play on at the start of "
#| "the game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time "
#| "penalty, but that's better than hitting a mine!"
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
......@@ -66,7 +57,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "מוקשים"
......@@ -140,8 +131,9 @@ msgid "Board size"
msgstr "Board size"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#| msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
......@@ -161,7 +153,6 @@ msgid "Window and game"
msgstr "חלון ומשחק"
#: src/help-overlay.ui:17
#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "התחלת משחק חדש"
......@@ -192,7 +183,6 @@ msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "הצגת צירופי מקשים"
#: src/help-overlay.ui:59
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
......@@ -242,44 +232,44 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "שינוי מצב הדגל על שדה"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_רוחב"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_גובה"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_אחוז של מוקשים"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "ל_שחק במשחק"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "ה_שהייה"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "שינוי רמת קו_שי"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "הזמן הטוב _ביותר"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "ל_שחק שוב"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "הושהה"
......@@ -299,100 +289,99 @@ msgstr "Medium game"
msgid "Big game"
msgstr "Big game"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_תוצאות"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_מראה"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_שימוש בדגלי סימן שאלה"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: src/gnome-mines.vala:240
#| msgid "_About"
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "על _אודות מוקשים"
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "שדה מוקשים:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, מוקש אחד"
msgstr[1] "%d × %d, %d מוקשים"
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "מוקש <b>אחד</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> מוקשים"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "האם ברצונך להתחיל משחק חדש?"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "אם בחירתך תהיה להתחיל משחק חדש אז התהליך הנוכחי שלך יאבד."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "שמירת המשחק הנוכחי"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "הֹתחלת משחק חדש"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "ה_תחלה מחדש"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_המשך"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "ל_שחק שוב"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "משחק ראשי:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "תוצאה:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "תמיכה באפשרות שינוי גודל ובגרפיקה וקטורית (SVG):"
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "ניקוי מוקשי נפץ מהלוח"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
......
......@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 20:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 11:21+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-13 20:48+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
......@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mine"
......@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Board size"
msgstr "Veličina ploče"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Veličina ploče (0-2 = mala-velika, 3=prilagođena)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
......@@ -227,44 +227,44 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Uklj/Isklj oznaku stanja polja"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Širina"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Visina"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Postotak _mina"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Pokreni igru"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Promijeni _težinu"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Najbolji rezultati"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Igraj ponovno"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
......@@ -284,37 +284,37 @@ msgstr "Srednja igra"
msgid "Big game"
msgstr "Velika igra"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Rezultati"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "I_zgled"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Koristi oznake upitnika"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"
#: src/gnome-mines.vala:240
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_O Minama"
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Minsko polje:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
......@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
msgstr[1] "%d × %d, %d mine"
msgstr[2] "%d × %d, %d mina"
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
......@@ -334,51 +334,51 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
msgstr[1] "<b>%d</b> mine"
msgstr[2] "<b>%d</b> mina"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Želite li pokrenuti novu igru?"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Ako pokrenete novu igru, vaš trenutni napredak će biti izgubljen."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Nastavi trenutnu igru"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Pokreni novu igru"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Po_kreni ponovno"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Nastavi"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Igraj _ponovno"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Glavna igra:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Promjena veličine i SVG podrška:"
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Ukloni eksplozivne mine s ploče"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
......
# Kazakh translation for gnome-games.
# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2020.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 09:22+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:30+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
......@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Миналар"
......@@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Board size"
msgstr "Тақта өлшемі"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Тақта өлшемі (0-2 = кіші-үлкен, 3=таңдауыңызша)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
......@@ -230,44 +230,44 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Өріс жалаушасы күйін ауыстыру"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Ені"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Биіктігі"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Миналар пайызы"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Ойнау"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Аялдату"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Қ_иындықты өзгерту"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Ең жақсы ойындар"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Қа_йта ойнау"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
......@@ -287,97 +287,97 @@ msgstr "Орташа ойын"
msgid "Big game"
msgstr "Үлкен ойын"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Есептер"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "Сырт _көрінісі"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Сұрақ жалаушаларын қол_дану"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: src/gnome-mines.vala:240
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "Миналар ойыны тур_алы"
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Миналар өрісі:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> мина"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Жаңа ойынды бастағыңыз келе ме?"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Егер жаңа ойынды бастасаңыз, ағымдағы прогресс жоғалады."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Ағымдағы ойынды сақтап қалу"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Жаңа ойын"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Б_асынан бастау"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "Жа_лғастыру"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Қ_айта ойнау"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Негізгі ойын:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Нәтиже:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Өлшемін өзгерту және SVG қолдауы:"
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Тақтадан жарылыс қаупі бар миналарды тазартыңыз"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
......
......@@ -9,13 +9,13 @@
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2002–2009.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008.
# Redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2011.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017, 2019-2020.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017, 2019-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Gnome-NL <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
# Mijnenjager?
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Het Gnome-project"
# Mijnenjager?
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mijnenveger"
......@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Board size"
msgstr "Bordgrootte"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Grootte van het bord (0-2 = klein-groot, 3=aangepast)"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Grootte van het bord (0-2 = klein-groot, 3 = aangepast)"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
......@@ -244,44 +244,44 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Veldvlagstatus omwisselen"
#: src/interface.ui:118
#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Breedte"
#: src/interface.ui:142
#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Hoogte"
#: src/interface.ui:166
#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Percentage _mijnen"
#: src/interface.ui:192
#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: src/interface.ui:208
#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "S_pelen"
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
#: src/gnome-mines.vala:796
#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeren"
#: src/interface.ui:366
#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Moeilijkheidsgraa_d wijzigen"
#: src/interface.ui:383
#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Beste tijden"
#: src/interface.ui:400
#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "O_pnieuw spelen"
#: src/interface.ui:464
#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
......@@ -301,101 +301,101 @@ msgstr "Gemiddeld spel"
msgid "Big game"
msgstr "Groot spel"
#: src/gnome-mines.vala:231
#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
#: src/gnome-mines.vala:232
#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "Ui_terlijk"
#: src/gnome-mines.vala:235
#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Vraagvlaggen gebr_uiken"
#: src/gnome-mines.vala:238
#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snel_toetsen"
#: src/gnome-mines.vala:239
#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: src/gnome-mines.vala:240
#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Over Mijnenveger"
# Mijnenjager?
#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:316
#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Mijnenveld:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:350
#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mijn"
msgstr[1] "%d × %d, %d mijnen"
#: src/gnome-mines.vala:409
#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/gnome-mines.vala:495
#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "%d mijn"
msgstr[1] "%d mijnen"
#: src/gnome-mines.vala:606
#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Wilt u een nieuw spel beginnen?"
#: src/gnome-mines.vala:607
#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Als u een nieuw spel begint, gaat uw huidige voortgang verloren."
#: src/gnome-mines.vala:608
#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Huidig spel behouden"
#: src/gnome-mines.vala:609
#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Nieuw spel beginnen"
#: src/gnome-mines.vala:658
#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Opnieuw beginnen"
#: src/gnome-mines.vala:745
#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "He_rvatten"
#: src/gnome-mines.vala:763
#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Opnieuw sp_elen"
#: src/gnome-mines.vala:825
#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Hoofdspel:"
#: src/gnome-mines.vala:830
#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Score:"
#: src/gnome-mines.vala:833
#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Schalen en SVG ondersteuning:"
# gebiedende wijs hier mooier
#: src/gnome-mines.vala:852
#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Haal explosieve mijnen van het bord"
#: src/gnome-mines.vala:859
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
......@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n"
"\n"
"Launchpad-bijdragen:\n"
" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
" Balaams Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
" Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n"
" Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n"
" Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n"
......