Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
G
gnote
Manage
Activity
Members
Labels
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
GNOME
gnote
Commits
3924d9a6
Commit
3924d9a6
authored
2 years ago
by
Asier Sarasua Garmendia
Committed by
GNOME Translation Robot
2 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Update Basque translation
parent
ec59a02a
Branches
Branches containing commit
Tags
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/eu.po
+57
-48
57 additions, 48 deletions
po/eu.po
with
57 additions
and
48 deletions
po/eu.po
+
57
−
48
View file @
3924d9a6
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-0
1
-2
5 20
:0
4
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-0
2-27
10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-0
3
-2
9 15
:0
8
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-0
4-06
10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
...
...
@@ -530,85 +530,90 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako oharra"
#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note
Windo
w"
msgstr "Oharren
leiho
a"
msgid "Note
Vie
w"
msgstr "Oharren
ikuspegi
a"
#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Ireki ohar-ekintzen menua"
#: data/shortcuts-gnote.ui:184
#: data/shortcuts-gnote.ui:183
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr "Itxi uneko fitxa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edizioa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:1
8
9
#: data/shortcuts-gnote.ui:19
6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Desegin azken edizioa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:
196
#: data/shortcuts-gnote.ui:
203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Berregin azken edizioa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:20
3
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
1
0
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Sortu oharrerako esteka hautatutako testuan"
#: data/shortcuts-gnote.ui:21
1
#: data/shortcuts-gnote.ui:21
8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formateatzea"
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
16
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Txandakatu lodia"
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
2
3
#: data/shortcuts-gnote.ui:23
0
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Txandakatu etzana"
#: data/shortcuts-gnote.ui:23
0
#: data/shortcuts-gnote.ui:23
7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Txandakatu marratua"
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
37
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Txandakatu nabarmendua"
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
44
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Txandakatu zabalera finkoa"
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
1
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Txandakatu azpimarra"
#: data/shortcuts-gnote.ui:25
8
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
6
5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
65
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
#: data/shortcuts-gnote.ui:27
2
#: data/shortcuts-gnote.ui:27
9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Gaitu buleta/handitu kosta hautapeneko lerroan"
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
79
#: data/shortcuts-gnote.ui:2
86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Txikitu koska/desgaitu buleta uneko lerroan"
...
...
@@ -1354,24 +1359,24 @@ msgstr "Sinkronizatu Gnote-ren oharrak WebDAV URLarekin."
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Salbuespena gertatu da oharra sortzean: %s"
#: src/gnote.cpp:2
11
#: src/gnote.cpp:2
09
msgid ""
"No D-Bus connection available, shell search and remote control will not work."
msgstr "Ez dago D-Bus konexiorik erabilgarri, shell-bilaketak eta urruneko kontrolak ez du funtzionatuko."
#: src/gnote.cpp:24
4
#: src/gnote.cpp:24
2
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Huts egin du lasterbideen leihoa eskuratzeak!"
#: src/gnote.cpp:25
8
#: src/gnote.cpp:25
6
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "eta Tomboy aplikazioaren jatorrizko egileak."
#: src/gnote.cpp:26
4
#: src/gnote.cpp:26
2
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: src/gnote.cpp:27
3
#: src/gnote.cpp:27
1
msgid ""
"Copyright © 2010-2023 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
...
...
@@ -1382,76 +1387,76 @@ msgstr "Copyright © 2010-2023 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 Tomboy aplikazioaren jatorrizko egileak."
#: src/gnote.cpp:27
7
#: src/gnote.cpp:27
5
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
#: src/gnote.cpp:28
8
#: src/gnote.cpp:28
6
msgid "Homepage"
msgstr "Webgune nagusia"
#: src/gnote.cpp:48
3
#: src/gnote.cpp:48
1
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Exekutatu Gnote atzeko planoan."
#: src/gnote.cpp:48
4
#: src/gnote.cpp:48
2
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Exekutatu Gnote GNOMEren shell-eko bilaketa-hornitzaile gisa."
#: src/gnote.cpp:48
5
#: src/gnote.cpp:48
3
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Zehaztu oharrak dituen direktorioaren bide-izena."
#: src/gnote.cpp:48
5
#: src/gnote.cpp:48
3
msgid "path"
msgstr "bide-izena"
#: src/gnote.cpp:48
6
#: src/gnote.cpp:48
4
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko testuarekin."
#: src/gnote.cpp:48
6
src/gnote.cpp:49
1
#: src/gnote.cpp:48
4
src/gnote.cpp:4
8
9
msgid "text"
msgstr "testua"
#: src/gnote.cpp:48
7
#: src/gnote.cpp:48
5
msgid "Print version information."
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa."
#: src/gnote.cpp:48
8
#: src/gnote.cpp:48
6
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Sortu eta bistaratu ohar berria, aukerako izenburuarekin."
#: src/gnote.cpp:48
8
#: src/gnote.cpp:48
6
msgid "title"
msgstr "izenburua"
#: src/gnote.cpp:48
9
#: src/gnote.cpp:48
7
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Bistaratu izenburuarekin bat datorren eta existitzen den oharra."
#: src/gnote.cpp:48
9
#: src/gnote.cpp:48
7
msgid "title/url"
msgstr "izenburua/urla"
#: src/gnote.cpp:4
90
#: src/gnote.cpp:4
88
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Bistaratu 'Hasi hemen' oharra."
#: src/gnote.cpp:49
1
#: src/gnote.cpp:4
8
9
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Bilatu eta nabarmendu testua irekitako oharrean."
#: src/gnote.cpp:49
5
#: src/gnote.cpp:49
3
msgid "A note taking application"
msgstr "Oharrak hartzeko aplikazioa"
#: src/gnote.cpp:49
5
#: src/gnote.cpp:49
3
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote-ren abioko aukerak"
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
#: src/gnote.cpp:67
9
#: src/gnote.cpp:67
7
msgid "Version %1"
msgstr "%1 bertsioa"
...
...
@@ -1562,11 +1567,11 @@ msgstr "Garrantzitsua"
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
#: src/notebuffer.cpp:14
29
#: src/notebuffer.cpp:14
03
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "</list> etiketa falta da"
#: src/notebuffer.cpp:1
513
#: src/notebuffer.cpp:1
487
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Salbuespena: %s"
...
...
@@ -2099,19 +2104,19 @@ msgstr "Kapsulatutako kutxaren gurasoa ez da Gtk::Grid, jakinarazi akats hori!"
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Bilaketa-sarreraren gurasoa ez da Gtk::Grid, jakinarazi akats hori!"
#: src/recentchanges.cpp:71
9
#: src/recentchanges.cpp:7
3
1
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr "Leihoan kapsulatuta ez dagoen trepeta bat aurreko planora ekartzeko saialdia"
#: src/recentchanges.cpp:7
26
#: src/recentchanges.cpp:7
38
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Gtk::Widget ez den trepeta bat aurreko planora ekartzeko saialdia"
#: src/recentchanges.cpp:
996
#: src/recentchanges.cpp:
1008
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Espero zen trepeta azpimenu bat izatea!"
#: src/recentchanges.cpp:10
0
1
#: src/recentchanges.cpp:101
3
msgid "No configured actions"
msgstr "Ez dago konfiguratutako ekintzarik"
...
...
@@ -2658,6 +2663,10 @@ msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Note Window"
#~ msgstr "Oharren leihoa"
#~ msgid "Enable closing notes with escape"
#~ msgstr "Gaitu oharrak Ihes teklarekin ixtea"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment