Skip to content
Commits on Source (45)
44.rc - Mar 06, 2023
====================
Changes since 44.beta.1
- Fix VM renaming issues
- Fix errors saving manually edited domain configuration
- Fix issues with storage-limit not being set in VM creation
- Allow creating VMs without selecting an Osinfo operating system entry
- Added/updated/fixed translations
44.beta.1 - Feb 16, 2023
========================
......
......@@ -145,8 +145,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://libvirt.org/sources/libvirt-8.4.0.tar.xz",
"sha256": "601a6e9bb03a43d05659f63e4a403df253ab0975b4a973f10a5607f3bbc018dd"
"url": "https://libvirt.org/sources/libvirt-9.0.0.tar.xz",
"sha256": "deca5cff1b7baac297bca9663907c61f71a47183371dc7ac019c107806d5435a"
},
{
"type": "patch",
......@@ -174,8 +174,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://gitlab.freedesktop.org/spice/spice-gtk/uploads/05c649d612f31b60e4aa44a7c44e611c/spice-gtk-0.41.tar.xz",
"sha256": "d8f8b5cbea9184702eeb8cc276a67d72acdb6e36e7c73349fb8445e5bca0969f"
"url": "https://www.spice-space.org/download/gtk/spice-gtk-0.42.tar.xz",
"sha256": "9380117f1811ad1faa1812cb6602479b6290d4a0d8cc442d44427f7f6c0e7a58"
}
],
"modules": [
......@@ -236,8 +236,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://gitlab.freedesktop.org/spice/spice/uploads/670d32029f4ebd3e59044bde9ef989df/spice-0.15.0.tar.bz2",
"sha256": "b320cf8f4bd2852750acb703c15b72856027e5a8554f8217dfbb3cc09deba0f5"
"url": "https://www.spice-space.org/download/releases/spice-0.15.1.tar.bz2",
"sha256": "ada9af67ab321916bd7eb59e3d619a4a7796c08a28c732edfc7f02fc80b1a37a"
}
]
}
......@@ -253,17 +253,29 @@
"--enable-virglrenderer",
"--enable-usb-redir",
"--enable-smartcard",
"--enable-slirp",
"--python=/bin/python3",
"--target-list=x86_64-softmmu,i386-softmmu"
],
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://download.qemu.org/qemu-6.1.0.tar.xz",
"sha256": "eebc089db3414bbeedf1e464beda0a7515aad30f73261abc246c9b27503a3c96"
"url": "https://download.qemu.org/qemu-7.2.0.tar.xz",
"sha256": "5b49ce2687744dad494ae90a898c52204a3406e84d072482a1e1be854eeb2157"
}
],
"modules": [
{
"name": "slirp",
"buildsystem": "meson",
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://gitlab.freedesktop.org/slirp/libslirp//-/archive/v4.7.0.tar.gz",
"sha256": "ccfd4e330b3d59be19e0cce25b0da000d61bcee2cfb608eb23418920d991a6da"
}
]
},
{
"name": "libusb",
"config-opts": [
......@@ -286,8 +298,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://spice-space.org/download/usbredir/usbredir-0.11.0.tar.xz",
"sha256": "72dd5f3aa90dfbc0510b5149bb5b1654c8f21fdc405dfce7b5dc163dcff19cba"
"url": "https://spice-space.org/download/usbredir/usbredir-0.13.0.tar.xz",
"sha256": "4ba6faa02c0ae6deeb4c53883d66ab54b3a5899bead42ce4ded9568b9a7dc46e"
}
]
},
......@@ -297,8 +309,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://github.com/freedesktop/virglrenderer/archive/virglrenderer-0.9.1.tar.gz",
"sha256": "dd4a8008ca7bcaaf56666c94fcd738d705cdeda6313a82b3cea78bc3fb1b1ba5"
"url": "https://github.com/freedesktop/virglrenderer/archive/refs/tags/0.10.3.tar.gz",
"sha256": "8e6ea421e6abee295741aef1884482fb1375315b212ba024b32aed0f303e0ad0"
}
]
}
......
......@@ -25,6 +25,7 @@
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">5</property>
<child>
<object class="GtkImage">
<property name="visible">True</property>
......
gnome-boxes (44~rc-1ubuntu1) lunar; urgency=medium
* Merge with Debian. Remaining changes:
- Update debian/gsettings-override & recommended-downloads.xml
for Ubuntu
- Use dh_migrations to remove the old cached Ubuntu logo
-- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Mon, 06 Mar 2023 16:30:19 -0500
gnome-boxes (44~rc-1) experimental; urgency=medium
* New upstream release
- Fixes inability to create VMs with 44~beta.1 (LP: #2008759)
-- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Mon, 06 Mar 2023 15:51:30 -0500
gnome-boxes (44~beta.1-1ubuntu1) lunar; urgency=medium
* Merge with Debian. Remaining changes:
......
......@@ -5,23 +5,23 @@
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2019, 2020, 2021.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021, 2023.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2014-2022\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014-2015\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2021\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021, 2023\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022"
......@@ -91,6 +91,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
......@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "2018"
msgid "Write the configuration of a box to a file to back it up or move it."
msgstr ""
"Die Konfiguration einer Box in eine Datei schreiben, um diese zu sichern "
"oder zu verschieben"
"oder zu verschieben."
#. (itstool) path: page/title
#: C/backup.page:20
......@@ -293,14 +294,14 @@ msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
#: C/usb-redirection.page:24
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/install-guest-agent.page:9
#: C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17
#: C/snapshot-revert.page:17 C/usb-redirection.page:24
msgid "Felipe Borges"
msgstr "Felipe Borges"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/create.page:24
#: C/create.page:24 C/install-guest-agent.page:11
msgid "2022"
msgstr "2022"
......@@ -400,9 +401,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:22 C/prop-system.page:13
#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
#: C/prop-trouble.page:13 C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14
#: C/snapshot-delete.page:13 C/snapshot-rename.page:13
#: C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
msgid "2014"
msgstr "2014"
......@@ -628,6 +629,118 @@ msgstr "Fragen"
msgid "Advanced topics"
msgstr "Fortgeschrittene Themen"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/install-guest-agent.page:16
msgid "Enable additional integrations with your box."
msgstr "Zusätzliche Integrationen mit Ihrer Box aktivieren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/install-guest-agent.page:19
msgid "Install guest tools"
msgstr "Gasterweiterungen installieren"
#. (itstool) path: page/p
#: C/install-guest-agent.page:28
msgid ""
"Guest tools are a collection of drivers and utilities that improve the "
"usability of your virtual machine. It provides improved input performance, "
"automatic screen resolution adjustment, shared clipboard, and file transfer."
msgstr ""
"Gasterweiterungen sind eine Sammlung von Treibern und Dienstprogrammen, die "
"die Benutzerfreundlichkeit Ihrer virtuellen Maschine verbessern. Sie bieten "
"verbesserte Eingabeleistung, automatische Anpassung der Bildschirmauflösung, "
"eine gemeinsame Zwischenablage und Dateiübertragung."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:31
msgid "Installing on Windows virtual machines"
msgstr "Auf virtuellen Windows-Maschinen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:33
msgid ""
"Visit <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</link> in "
"your Windows virtual machine to download and install the <app>spice-guest-"
"tools</app> application, which provides the guest integration for GNOME "
"Boxes."
msgstr ""
"Besuchen Sie <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</"
"link> in Ihrer virtuellen Windows-Maschine, um die Anwendung <app>spice-"
"guest-tools</app> herunterzuladen und zu installieren, die die "
"Gastintegration für GNOME-Boxen bereitstellt."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:37
msgid "Installing on Linux virtual machines"
msgstr "Auf virtuellen Linux-Maschinen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:39
msgid ""
"Most popular Linux distributions package the guest tools as <app>spice-"
"vdagent</app>."
msgstr ""
"Die meisten gängigen Linux-Distributionen stellen die Gasterweiterungen als "
"<app>spice-vdagent</app> bereit."
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:41
msgid ""
"The spice agent for Linux consists of 2 parts, a daemon <app>spice-vdagentd</"
"app> and a per X-session process <app>spice-vdagent</app>. The daemon gets "
"started in Spice guests through a Sys-V initscript or a systemd unit. The "
"per X-session gets automatically started in desktop environments which honor "
"<file>/etc/xdg/autostart</file>, and under <app>gdm</app>."
msgstr ""
"Der spice-Agent für Linux besteht aus zwei Teilen: einem Dienst <app>spice-"
"vdagentd</app> und einem Prozess <app>spice-vdagent</app> für jede X-"
"Sitzung. Der Dienst wird in spice-Gästen durch ein Sys-V-Startskript oder "
"eine systemd-Einheit gestartet. Der Prozess wird automatisch in "
"Desktopumgebungen gestartet, die <file>/etc/xdg/autostart</file> beachten, "
"und unter <app>gdm</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:48
msgid "Installing on RPM based distributions"
msgstr "In RPM-basierten Distributionen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:50
msgid ""
"Distributions such as Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream, "
"OpenSUSE, are known to provide <app>spice-vdagent</app> in their "
"repositories."
msgstr ""
"Distributionen wie Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream und "
"OpenSUSE sind dafür bekannt, <app>spice-vdagent</app> in ihren "
"Softwaredepots bereitzustellen."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:52
#, no-wrap
msgid "sudo dnf install spice-vdagent"
msgstr "sudo dnf install spice-vdagent"
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:56
msgid "Installing on Deb based distributions"
msgstr "In Deb-basierten Distributionen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:58
msgid ""
"Distributions such as Ubuntu, Debian, Linux Mint are known to provide "
"<app>spice-vdagent</app> in their repositories."
msgstr ""
"Distributionen wie Ubuntu, Debian und Linux Mint sind dafür bekannt, "
"<app>spice-vdagent</app> in ihren Softwaredepots bereitzustellen."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:60
#, no-wrap
msgid "sudo apt install spice-vdagent"
msgstr "sudo apt install spice-vdagent"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/interface.page:30
msgid "Get around the application."
......@@ -940,7 +1053,9 @@ msgstr ""
"Arbeitsspeicher, den Hauptprozessor und maximal belegten Datenträgerspeicher."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
......@@ -954,11 +1069,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:32
msgid ""
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
"gui> sliders to reflect the desired values."
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Storage limit</gui> "
"values to reflect the desired configuration."
msgstr ""
"Passen Sie die Regler für <gui>Arbeitsspeicher</gui>, <gui>Hauptprozessor</"
"gui> und <gui>Maximale Laufwerksgröße</gui> auf die gewünschten Werte an."
"gui> und <gui>Datenspeicher-Begrenzung</gui> auf die gewünschten Werte an."
#. (itstool) path: note/p
#: C/prop-system.page:37
......@@ -998,19 +1113,6 @@ msgstr ""
"libvirt-Konfiguration der virtuellen Maschine und das QEMU Hypervisor-"
"Protokoll."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
"und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>. Wenn die Box bereits läuft, klicken "
"Sie auf den Menü-Knopf (<_:media-1/>) in der Kopfleiste und wählen Sie dort "
"<gui>Einstellungen</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:35
msgid ""
......@@ -1082,111 +1184,6 @@ msgstr ""
"Im Abschnitt <gui>Freigegebene Ordner</gui> können Sie freigegebene Ordner "
"ansehen und entfernen sowie neue Ordner freigeben."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:11
msgid "Lasse Schuirmann"
msgstr "Lasse Schuirmann"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:18
msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
msgstr "So bedienen Sie <app>Boxen</app> mit Hilfe von Tastenkombinationen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:21
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shortcuts.page:23
msgid ""
"Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
"following shortcuts are available:"
msgstr ""
"Verschiedene Tastaturkombinationen können zur Bedienung von Boxen verwendet "
"werden. Neben Mnemonics (Menükürzelbuchstaben) stehen die folgenden "
"Tastenkombinationen zur Verfügung:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:29
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:32
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:39
msgid "Create new virtual machine"
msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:47
msgid "Toggle search"
msgstr "Suche aktivieren"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:55
msgid "Go back"
msgstr "Zurück gehen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "Go forward"
msgstr "Vor gehen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:79
msgid "Release mouse and keyboard grab"
msgstr "Maus- und Tastaturfang freigeben"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:82
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:87
msgid "Quit Boxes"
msgstr "Boxen beenden"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shutdown.page:16
msgid "Shut down a box that has stopped working."
......@@ -1510,21 +1507,6 @@ msgstr ""
"<app>spice-gtk</app> ist der SPICE-Client, der eine Sicht in das Gast-"
"Betriebssystem bietet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/supported-protocols.page:84
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#. (itstool) path: section/p
#: C/supported-protocols.page:86
msgid ""
"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
"not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
msgstr ""
"<app>VNC</app> (Virtual Network Computing) wird nur als Ersatzlösung "
"verwendet, wenn SPICE nicht verfügbar ist. Es ist ein bekanntes Protokoll, "
"jedoch recht eingeschränkt und langsam."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/system-requirements.page:21
msgid "Ekaterina Gerasimova"
......@@ -1643,18 +1625,6 @@ msgstr "So aktivieren Sie Gast-USB-Geräte in einer Box:"
msgid "Make sure the box is running."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Box läuft."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
"<gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
"und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>, oder klicken Sie auf den Menü-Knopf "
"(<_:media-1/>) in der Kopfleiste und wählen Sie dort <gui>Einstellungen</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:51
msgid ""
......@@ -1817,6 +1787,99 @@ msgstr ""
"laufen. Eine virtuelle Maschine kann auch während der Softwareentwicklung "
"zum Testen in einer unberührten Umgebung eingesetzt werden."
#~ msgid ""
#~ "Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
#~ "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in "
#~ "the header bar and select <gui>Preferences</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
#~ "und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>. Wenn die Box bereits läuft, "
#~ "klicken Sie auf den Menü-Knopf (<_:media-1/>) in der Kopfleiste und "
#~ "wählen Sie dort <gui>Einstellungen</gui>."
#~ msgid "Lasse Schuirmann"
#~ msgstr "Lasse Schuirmann"
#~ msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
#~ msgstr "So bedienen Sie <app>Boxen</app> mit Hilfe von Tastenkombinationen."
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tastenkombinationen"
#~ msgid ""
#~ "Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
#~ "following shortcuts are available:"
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Tastaturkombinationen können zur Bedienung von Boxen "
#~ "verwendet werden. Neben Mnemonics (Menükürzelbuchstaben) stehen die "
#~ "folgenden Tastenkombinationen zur Verfügung:"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aktion"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Tastenkombination"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgid "Toggle search"
#~ msgstr "Suche aktivieren"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Zurück gehen"
#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Vor gehen"
#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#~ msgid "Release mouse and keyboard grab"
#~ msgstr "Maus- und Tastaturfang freigeben"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key></keyseq>"
#~ msgid "Quit Boxes"
#~ msgstr "Boxen beenden"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid ""
#~ "<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
#~ "not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
#~ msgstr ""
#~ "<app>VNC</app> (Virtual Network Computing) wird nur als Ersatzlösung "
#~ "verwendet, wenn SPICE nicht verfügbar ist. Es ist ein bekanntes "
#~ "Protokoll, jedoch recht eingeschränkt und langsam."
#~ msgid ""
#~ "Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
#~ "gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and "
#~ "select <gui>Preferences</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
#~ "und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>, oder klicken Sie auf den Menü-"
#~ "Knopf (<_:media-1/>) in der Kopfleiste und wählen Sie dort "
#~ "<gui>Einstellungen</gui>."
#~ msgid ""
#~ "In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been "
#~ "enabled is already running, then, Boxes will show a notification asking "
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Swedish translation for gnome-boxes.
# Copyright © 2016-2022 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright © 2016-2023 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2019.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-17 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 22:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2020, 2021, 2022\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2020, 2021, 2022, "
"2023\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
......@@ -86,6 +87,7 @@ msgstr "inställningar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
......@@ -280,14 +282,14 @@ msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
#: C/usb-redirection.page:24
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/install-guest-agent.page:9
#: C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17
#: C/snapshot-revert.page:17 C/usb-redirection.page:24
msgid "Felipe Borges"
msgstr "Felipe Borges"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/create.page:24
#: C/create.page:24 C/install-guest-agent.page:11
msgid "2022"
msgstr "2022"
......@@ -382,9 +384,9 @@ msgstr "Samlingsvyn återställs och installationen av boxen påbörjas."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:22 C/prop-system.page:13
#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
#: C/prop-trouble.page:13 C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14
#: C/snapshot-delete.page:13 C/snapshot-rename.page:13
#: C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
msgid "2014"
msgstr "2014"
......@@ -603,6 +605,116 @@ msgstr "Frågor"
msgid "Advanced topics"
msgstr "Avancerade ämnen"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/install-guest-agent.page:16
msgid "Enable additional integrations with your box."
msgstr "Aktivera ytterligare integration med din box."
#. (itstool) path: page/title
#: C/install-guest-agent.page:19
msgid "Install guest tools"
msgstr "Installera gästverktyg"
#. (itstool) path: page/p
#: C/install-guest-agent.page:28
msgid ""
"Guest tools are a collection of drivers and utilities that improve the "
"usability of your virtual machine. It provides improved input performance, "
"automatic screen resolution adjustment, shared clipboard, and file transfer."
msgstr ""
"Gästverktyg är en samling drivrutiner och verktyg som förbättrar "
"användbarheten av din virtuella maskin. De tillhandahåller förbättrad "
"inmatningsprostanda, automatisk skärmupplösningsjustering, delat urklipp och "
"filöverföring."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:31
msgid "Installing on Windows virtual machines"
msgstr "Installera på virtuella Windows-maskiner"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:33
msgid ""
"Visit <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</link> in "
"your Windows virtual machine to download and install the <app>spice-guest-"
"tools</app> application, which provides the guest integration for GNOME "
"Boxes."
msgstr ""
"Besök <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</link> i "
"din virtuella Windows-maskin för att hämta och installera programmet "
"<app>spice-guest-tools</app> som tillhandahåller gästintegrationen för GNOME "
"Boxes."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:37
msgid "Installing on Linux virtual machines"
msgstr "Installera på virtuella Linux-maskiner"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:39
msgid ""
"Most popular Linux distributions package the guest tools as <app>spice-"
"vdagent</app>."
msgstr ""
"De flesta populära Linux-distributionerna paketerar gästverktygen som "
"<app>spice-vdagent</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:41
msgid ""
"The spice agent for Linux consists of 2 parts, a daemon <app>spice-vdagentd</"
"app> and a per X-session process <app>spice-vdagent</app>. The daemon gets "
"started in Spice guests through a Sys-V initscript or a systemd unit. The "
"per X-session gets automatically started in desktop environments which honor "
"<file>/etc/xdg/autostart</file>, and under <app>gdm</app>."
msgstr ""
"Spice-agenten för Linux består av två delar, en demon <app>spice-vdagentd</"
"app> och en process <app>spice-vdagent</app> per X-session. Demonen startas "
"i Spice-gäster genom ett Sys-V-initskript eller en systemd-enhet. Processen "
"per X-session startas automatiskt i skrivbordsmiljöer som följer <file>/etc/"
"xdg/autostart</file>, och under <app>gdm</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:48
msgid "Installing on RPM based distributions"
msgstr "Installation på RPM-baserade distributioner"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:50
msgid ""
"Distributions such as Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream, "
"OpenSUSE, are known to provide <app>spice-vdagent</app> in their "
"repositories."
msgstr ""
"Det är känt att distributioner som Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS "
"Stream och OpenSUSE tillhandahåller <app>spice-vdagent</app> i sina förråd."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:52
#, no-wrap
msgid "sudo dnf install spice-vdagent"
msgstr "sudo dnf install spice-vdagent"
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:56
msgid "Installing on Deb based distributions"
msgstr "Installation på Deb-baserade distributioner"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:58
msgid ""
"Distributions such as Ubuntu, Debian, Linux Mint are known to provide "
"<app>spice-vdagent</app> in their repositories."
msgstr ""
"Det är känt att distributioner som Ubuntu, Debian och Linux Mint "
"tillhandahåller <app>spice-vdagent</app> i sina förråd."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:60
#, no-wrap
msgid "sudo apt install spice-vdagent"
msgstr "sudo apt install spice-vdagent"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/interface.page:30
msgid "Get around the application."
......@@ -909,7 +1021,9 @@ msgstr ""
"RAM, processor och maximalt utrymme för diskallokering."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
......@@ -922,11 +1036,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:32
msgid ""
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
"gui> sliders to reflect the desired values."
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Storage limit</gui> "
"values to reflect the desired configuration."
msgstr ""
"Justera skjutreglagen för <gui>Minne</gui>, <gui>Processor</gui> och "
"<gui>Maximal diskstorlek</gui> för att återspegla de önskade värdena."
"<gui>Lagringsgräns</gui> så de återspeglar de önskade värdena."
#. (itstool) path: note/p
#: C/prop-system.page:37
......@@ -965,19 +1079,6 @@ msgstr ""
"visar den virtuella maskinens tillstånd, libvirt-konfigurationen för den "
"virtuell maskinen och loggen för QEMU-hypervisorn."
# TODO: on the box, for less strings
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Högerklicka på boxen i samlingsvyn och välj <gui>Inställningar</gui>, eller "
"om boxen redan är öppen, klicka på menyknappen (<_:media-1/>) i rubrikraden "
"och välj <gui>Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:35
msgid ""
......@@ -1048,111 +1149,6 @@ msgstr ""
"I avsnittet <gui>Delade mappar</gui> kan du visa, ta bort samt skapa nya "
"delade mappar."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:11
msgid "Lasse Schuirmann"
msgstr "Lasse Schuirmann"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:18
msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
msgstr "Hantera <app>Boxes</app> via tangentbordsgenvägar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:21
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
# anders: Ser snabbtangenter för mnemonics i GTK+, så fortsätter på det.
#. (itstool) path: page/p
#: C/shortcuts.page:23
msgid ""
"Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
"following shortcuts are available:"
msgstr ""
"Diverse genvägar kan användas för att kontrollera Boxes. Förutom "
"snabbtangenter är följande genvägar tillgängliga:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:29
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:32
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:39
msgid "Create new virtual machine"
msgstr "Skapa ny virtuell maskin"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:47
msgid "Toggle search"
msgstr "Växla sökning"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:55
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Vänster</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Höger</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:79
msgid "Release mouse and keyboard grab"
msgstr "Släpp mus- och tangentbord"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:82
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:87
msgid "Quit Boxes"
msgstr "Avsluta Boxes"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shutdown.page:16
msgid "Shut down a box that has stopped working."
......@@ -1543,7 +1539,7 @@ msgid ""
"space on your computer to efficiently run <app>Boxes</app>."
msgstr ""
"Det rekommenderas också att du har åtminstone 8GB RAM och 20GB ledigt "
"diskutrymme på din dator för att effektivt kunna köra <app>Boxar</app>."
"diskutrymme på din dator för att effektivt kunna köra <app>Boxes</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/usb-redirection.page:29
......@@ -1581,18 +1577,6 @@ msgstr "För att aktivera värd-USB-enheter i en box:"
msgid "Make sure the box is running."
msgstr "Säkerställ att boxen körs."
# TODO: on the box, for less strings
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
"<gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Högerklicka på boxen i samlingsvyn och välj <gui>Inställningar</gui>, eller "
"klicka på menyknappen (<_:media-1/>) i rubrikraden och välj "
"<gui>Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:51
msgid ""
......@@ -1749,6 +1733,91 @@ msgstr ""
"Windows™. En virtuell maskin kan också användas under programutveckling för "
"att testa i en nyinstallerad miljö."
# TODO: on the box, for less strings
#~ msgid ""
#~ "Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
#~ "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in "
#~ "the header bar and select <gui>Preferences</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Högerklicka på boxen i samlingsvyn och välj <gui>Inställningar</gui>, "
#~ "eller om boxen redan är öppen, klicka på menyknappen (<_:media-1/>) i "
#~ "rubrikraden och välj <gui>Inställningar</gui>."
#~ msgid "Lasse Schuirmann"
#~ msgstr "Lasse Schuirmann"
#~ msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
#~ msgstr "Hantera <app>Boxes</app> via tangentbordsgenvägar."
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
# anders: Ser snabbtangenter för mnemonics i GTK+, så fortsätter på det.
#~ msgid ""
#~ "Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
#~ "following shortcuts are available:"
#~ msgstr ""
#~ "Diverse genvägar kan användas för att kontrollera Boxes. Förutom "
#~ "snabbtangenter är följande genvägar tillgängliga:"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Genväg"
#~ msgid "Create new virtual machine"
#~ msgstr "Skapa ny virtuell maskin"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgid "Toggle search"
#~ msgstr "Växla sökning"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Gå tillbaka"
#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Vänster</key></keyseq>"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Gå framåt"
#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Höger</key></keyseq>"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#~ msgid "Release mouse and keyboard grab"
#~ msgstr "Släpp mus- och tangentbord"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#~ msgid "Quit Boxes"
#~ msgstr "Avsluta Boxes"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
# TODO: on the box, for less strings
#~ msgid ""
#~ "Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
#~ "gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and "
#~ "select <gui>Preferences</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Högerklicka på boxen i samlingsvyn och välj <gui>Inställningar</gui>, "
#~ "eller klicka på menyknappen (<_:media-1/>) i rubrikraden och välj "
#~ "<gui>Inställningar</gui>."
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
......
project ('gnome-boxes',
['vala', 'c'],
version: '44.beta.1',
version: '44.rc',
license: 'LGPLv2+',
meson_version: '>= 0.59.0',
)
......
......@@ -6,6 +6,7 @@ data/org.gnome.boxes.gschema.xml
data/ui/app-window.ui
data/ui/assistant/assistant.ui
data/ui/assistant/express-install-row.ui
data/ui/assistant/firmware-row.ui
data/ui/assistant/media-entry.ui
data/ui/assistant/os-chooser-row.ui
data/ui/assistant/os-downloader.ui
......@@ -34,6 +35,7 @@ src/app.vala
src/app-window.vala
src/assistant/assistant.vala
src/assistant/media-entry.vala
src/collection-toolbar.vala
src/display-page.vala
src/display-toolbar.vala
src/downloads-hub.vala
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.