Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 4c922ae7 authored by Sabri Ünal's avatar Sabri Ünal Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Turkish translation

parent c1097b2e
Branches
Tags
No related merge requests found
......@@ -10,14 +10,14 @@
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2018, 2023.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-05 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 01:03+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager
#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
......@@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Solucanı engellerin çevresinden geçirin"
#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
"careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
"enemy worms while eating apples and bananas to increase your length. Each "
"worm has six lives and loses one by running into a wall, another worm, or "
"itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
"careful. If the worms become too large, you won’t have much room to move."
msgstr ""
"Ödülleri yiyerek uzama arayışındaki solucanı denetleyin. Boyunuzu uzatmak "
"için çörekleri ve dondurmaları yerken düşman solucanlara karşı taktiksel "
"üstünlük sağlayın. Her solucanın on canı vardır ve duvara, başka bir "
"solucana ya da kendi kendisine çarptığında bunlardan birini yitirir. Düşman "
"solucanlar sizinle aynı ödülleri yeme peşindedir, bu yüzden dikkatli olun: "
"eğer çok büyürlerse, çok hareket alanınız kalmaz."
"için elmaları ve muzları yerken düşman solucanlara karşı taktiksel üstünlük "
"sağlayın. Her solucanın altı canı vardır ve duvara, başka bir solucana ya da "
"kendi kendisine çarptığında bunlardan birini yitirir. Düşman solucanlar "
"sizinle aynı ödülleri yeme peşindedir, bu yüzden dikkatli olun. Eğer "
"solucanlar çok büyürlerse, hareket edecek alanın kalmaz."
#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
msgid ""
......@@ -71,10 +71,6 @@ msgstr ""
"Beş taneye kadar düşman solucana karşı oynayın ya da arkadaşınızla birlikte "
"oynamak için klavyenizi paylaşın."
#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:58
msgid "Michael Catanzaro"
msgstr "Michael Catanzaro"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
msgid "game;snake;board;"
......@@ -300,12 +296,12 @@ msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Aşağı hareket için kullanılacak tuş."
#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard controls of each player
#: data/ui/controls.ui:35
#: data/ui/controls.ui:39
msgid "Controls"
msgstr "Denetimler"
#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" one); starts the game
#: data/ui/controls.ui:56
#: data/ui/controls.ui:60
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
......@@ -530,23 +526,23 @@ msgid "Press a key for up."
msgstr "Yukarı için bir tuşa basın."
#. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm down the screen
#: src/controls.vala:245
#: src/controls.vala:247
msgid "Press a key for down."
msgstr "Aşağı için bir tuşa basın."
#. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm left
#: src/controls.vala:263
#: src/controls.vala:267
msgid "Press a key for left."
msgstr "Sol için bir tuşa basın."
#. Translators: text displayed in a message box directing the player to press the key they want to use to direct the worm right
#: src/controls.vala:281
#: src/controls.vala:287
msgid "Press a key for right."
msgstr "Sağ için bir tuşa basın."
#. instruction label
#. Translators: text displayed in a message box directing the player to select the color they want for the worm
#: src/controls.vala:573
#: src/controls.vala:622
msgid "Select your color"
msgstr "Renk seç"
......@@ -616,26 +612,31 @@ msgstr "Yayım sürümünü göster"
#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles -l 0'
#: src/gnome-nibbles.vala:148
#, c-format
msgid "Start level should only be between 1 and 26."
msgstr "Başlangıç düzeyi yalnızca 1 ile 26 arasında olmalıdır."
#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles -n 1'
#: src/gnome-nibbles.vala:154
#, c-format
msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
msgstr "Yalnızca 4 ile 6 arasında atıştırmalık olabilir."
#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles -p 5'
#: src/gnome-nibbles.vala:160
#, c-format
msgid "There could only be between 1 and 4 players."
msgstr "Yalnızca 1 ile 6 arasında oyuncu olabilir."
#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles -s 5'
#: src/gnome-nibbles.vala:166
#, c-format
msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
msgstr "Hız 4 (yavaş) ile 1 (hızlı) arasında olmalıdır."
#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -d -e'
#: src/gnome-nibbles.vala:175
#, c-format
msgid ""
"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
msgstr ""
......@@ -644,6 +645,7 @@ msgstr ""
#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 'gnome-nibbles -3 -2'
#: src/gnome-nibbles.vala:187
#, c-format
msgid "Options --3D (-3) and --2D (-2) are mutually exclusive."
msgstr "--3D (-3) ve --2D (-2) seçenekleri birbirini dışlayandır."
......@@ -724,54 +726,54 @@ msgstr ""
#. Translators: One second to go until the game starts.
#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set
#: src/nibbles-view.vala:611 src/players.vala:39
#: src/nibbles-view.vala:606 src/players.vala:39
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: Two seconds to go until the game starts.
#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set
#: src/nibbles-view.vala:614 src/players.vala:42
#: src/nibbles-view.vala:609 src/players.vala:42
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: Three seconds to go until the game starts.
#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set
#: src/nibbles-view.vala:617 src/players.vala:45
#: src/nibbles-view.vala:612 src/players.vala:45
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: the first worm's name.
#: src/nibbles-view.vala:630
#: src/nibbles-view.vala:625
msgid "Worm 1"
msgstr "1. Solucan"
#. Translators: the seconds worm's name.
#: src/nibbles-view.vala:633
#: src/nibbles-view.vala:628
msgid "Worm 2"
msgstr "2. Solucan"
#. Translators: the third worm's name.
#: src/nibbles-view.vala:636
#: src/nibbles-view.vala:631
msgid "Worm 3"
msgstr "3. Solucan"
#. Translators: the fourth worm's name.
#: src/nibbles-view.vala:639
#: src/nibbles-view.vala:634
msgid "Worm 4"
msgstr "4. Solucan"
#. Translators: the fifth worm's name.
#: src/nibbles-view.vala:642
#: src/nibbles-view.vala:637
msgid "Worm 5"
msgstr "5. Solucan"
#. Translators: the sixth worm's name.
#: src/nibbles-view.vala:645
#: src/nibbles-view.vala:640
msgid "Worm 6"
msgstr "6. Solucan"
#. Translators: message displayed in a Message Dialog, when the player tries to start a new game while one is running, the '\n' is a new line character
#: src/nibbles-view.vala:670
#: src/nibbles-view.vala:665
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game?\n"
"If you start a new game, the current one will be lost."
......@@ -780,42 +782,42 @@ msgstr ""
"Eğer yenisini başlatırsanız, geçerli oyun kaybedilecek."
#. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a nagative response
#: src/nibbles-view.vala:1753
#: src/nibbles-view.vala:1801
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. Translators: message displayed in a Button of a Message Dialog to confirm a positive response
#: src/nibbles-view.vala:1780
#: src/nibbles-view.vala:1828
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
#: src/nibbles-view.vala:1862
#: src/nibbles-view.vala:1946
msgid "red"
msgstr "kırmızı"
#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
#: src/nibbles-view.vala:1864
#: src/nibbles-view.vala:1948
msgid "green"
msgstr "yeşil"
#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
#: src/nibbles-view.vala:1866
#: src/nibbles-view.vala:1950
msgid "blue"
msgstr "mavi"
#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
#: src/nibbles-view.vala:1868
#: src/nibbles-view.vala:1952
msgid "yellow"
msgstr "sarı"
#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
#: src/nibbles-view.vala:1870
#: src/nibbles-view.vala:1954
msgid "cyan"
msgstr "camgöbeği"
#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
#: src/nibbles-view.vala:1872
#: src/nibbles-view.vala:1956
msgid "purple"
msgstr "mor"
......@@ -835,96 +837,96 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Sürdür"
#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
#: src/nibbles-window.vala:844 src/nibbles-window.vala:1063
#: src/nibbles-window.vala:875 src/nibbles-window.vala:1094
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "%d. Düzey"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:917
#: src/nibbles-window.vala:948
msgid "Beginner"
msgstr "Acemi"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:919
#: src/nibbles-window.vala:950
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:921
#: src/nibbles-window.vala:952
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:923
#: src/nibbles-window.vala:954
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:925
#: src/nibbles-window.vala:956
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Sahte Ödüllerle Acemi"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:927
#: src/nibbles-window.vala:958
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Sahte Ödüllerle Yavaş"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:929
#: src/nibbles-window.vala:960
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Sahte Ödüllerle Orta"
#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: src/nibbles-window.vala:931
#: src/nibbles-window.vala:962
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Sahte Ödüllerle Hızlı"
#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
#: src/nibbles-window.vala:936
#: src/nibbles-window.vala:967
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "Zorluk Düzeyi:"
#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was completed
#: src/nibbles-window.vala:1042
#: src/nibbles-window.vala:1073
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "%d. Düzey Tamamlandı!"
#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
#: src/nibbles-window.vala:1053
#: src/nibbles-window.vala:1084
msgid "_Next Level"
msgstr "_Sonraki Düzey"
#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
#: src/nibbles-window.vala:1090
#: src/nibbles-window.vala:1121
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"
#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
#: src/nibbles-window.vala:1094
#: src/nibbles-window.vala:1125
msgid "Game Over!"
msgstr "Oyun Bitti!"
#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
#: src/nibbles-window.vala:1106
#: src/nibbles-window.vala:1137
msgid "You have completed the game."
msgstr "Oyunu tamamladınız."
#: src/nibbles-window.vala:1116
#: src/nibbles-window.vala:1147
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d Puan"
#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score saved
#: src/nibbles-window.vala:1127
#: src/nibbles-window.vala:1158
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(liderler sıralamasına ulaşmaya %ld puan daha gerekiyor)"
#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
#: src/nibbles-window.vala:1134
#: src/nibbles-window.vala:1165
msgid "_Play Again"
msgstr "Yeniden _Oyna"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment