Skip to content
Commits on Source (16)
  • Sveinn í Felli's avatar
    Update Icelandic translation · f54d3a88
    Sveinn í Felli authored
    f54d3a88
  • Nart Tlisha's avatar
    Add Abkhazian translation · 4b266cb9
    Nart Tlisha authored
    4b266cb9
  • Kukuh Syafaat's avatar
    Update Indonesian translation · 4e9ed566
    Kukuh Syafaat authored
    4e9ed566
  • Bastien Nocera's avatar
    tests: Remove unused clutter includes · 07ed58cd
    Bastien Nocera authored
    07ed58cd
  • Bastien Nocera's avatar
    Fix warning when v4l device doesn't have a path · ddee436d
    Bastien Nocera authored
     #0  0x00007ffff7e4cf77 in g_logv () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #1  0x00007ffff7e4d233 in g_log () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #2  0x00007ffff7f6b37b in g_value_dup_string () at /lib64/libgobject-2.0.so.0
     #3  0x00007ffff7fb601c in cheese_camera_device_set_property (object=0x6c4360, prop_id=3, value=0x7fffffffc6a0, pspec=0x6c6a40) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/libcheese/cheese-camera-device.c:635
     #4  0x00007ffff7f50a46 in object_set_property () at /lib64/libgobject-2.0.so.0
     #5  0x00007ffff7f50e14 in g_object_new_internal () at /lib64/libgobject-2.0.so.0
     #6  0x00007ffff7f522c8 in g_object_new_valist () at /lib64/libgobject-2.0.so.0
     #7  0x00007ffff7a5921e in g_initable_new_valist () at /lib64/libgio-2.0.so.0
     #8  0x00007ffff7a592ed in g_initable_new () at /lib64/libgio-2.0.so.0
     #9  0x00007ffff7fb674e in cheese_camera_device_new (device=0x7fffec0058c0, error=0x7fffffffcc28) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/libcheese/cheese-camera-device.c:781
     #10 0x00007ffff7fb6e68 in cheese_camera_device_monitor_set_up_device (device=0x7fffec0058c0) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/libcheese/cheese-camera-device-monitor.c:96
     #11 cheese_camera_device_monitor_added (monitor=0x6c7c20, device=0x7fffec0058c0) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/libcheese/cheese-camera-device-monitor.c:117
     #12 0x00007ffff7fb7058 in cheese_camera_device_monitor_add_devices (data=0x7fffec0058c0, user_data=<optimized out>) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/libcheese/cheese-camera-device-monitor.c:189
     #13 0x00007ffff7e42840 in g_list_foreach () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #14 0x00007ffff7fb7311 in cheese_camera_device_monitor_coldplug (monitor=0x6c7c20) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/libcheese/cheese-camera-device-monitor.c:221
     #15 0x0000000000401d4f in cameradevicemonitor_create () at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/tests/test-libcheese.c:39
     #16 0x00007ffff7e71bd6 in g_test_run_suite_internal () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #17 0x00007ffff7e718fb in g_test_run_suite_internal () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #18 0x00007ffff7e718fb in g_test_run_suite_internal () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #19 0x00007ffff7e720aa in g_test_run_suite () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #20 0x00007ffff7e720d1 in g_test_run () at /lib64/libglib-2.0.so.0
     #21 0x00000000004012b8 in main (argc=<optimized out>, argv=<optimized out>) at ../../../../Projects/jhbuild/cheese/tests/test-libcheese.c:231
    
    The api.v4l2.path might not always be available, so avoid using it when
    not present.
    
    gst-device-monitor-1.0 on my system:
    
    	name  : USB2.0 FHD UVC WebCam: USB2.0 F
    	class : Video/Source
    	caps  : video/x-raw, format=YUY2, width=640, height=480, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        video/x-raw, format=YUY2, width=640, height=360, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        video/x-raw, format=YUY2, width=352, height=288, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        video/x-raw, format=YUY2, width=320, height=240, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        video/x-raw, format=YUY2, width=176, height=144, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=1920, height=1080, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=1280, height=720, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=848, height=480, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=640, height=480, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=640, height=360, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=352, height=288, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=320, height=240, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	        image/jpeg, width=176, height=144, pixel-aspect-ratio=1/1, framerate=30/1
    	properties:
    		udev-probed = true
    		device.bus_path = pci-0000:00:14.0-usb-0:1.4:1.0
    		sysfs.path = /sys/devices/pci0000:00/0000:00:14.0/usb1/1-1/1-1.4/1-1.4:1.0/video4linux/video0
    		device.bus = usb
    		device.subsystem = video4linux
    		device.vendor.id = 04f2
    		device.vendor.name = "SunplusIT\\x20Inc"
    		device.product.id = b612
    		device.product.name = "USB2.0\ FHD\ UVC\ WebCam:\ USB2.0\ F"
    		device.serial = SunplusIT_Inc_USB2.0_FHD_UVC_WebCam_01.00.00
    		device.capabilities = :capture:
    		device.api = v4l2
    		device.path = /dev/video0
    		v4l2.device.driver = uvcvideo
    		v4l2.device.card = "USB2.0\ FHD\ UVC\ WebCam:\ USB2.0\ F"
    		v4l2.device.bus_info = usb-0000:00:14.0-1.4
    		v4l2.device.version = 331538 (0x00050f12)
    		v4l2.device.capabilities = 2225078273 (0x84a00001)
    		v4l2.device.device_caps = 69206017 (0x04200001)
    	gst-launch-1.0 v4l2src ! ...
    
    Fixes: 9f0825c3
    ddee436d
  • Michael Catanzaro's avatar
    thumb-view: update for new gnome-desktop API · d58071c5
    Michael Catanzaro authored
    See gnome-desktop!132
    d58071c5
  • Charles Monzat's avatar
    Update French translation · 4f73fdb8
    Charles Monzat authored
    4f73fdb8
  • Natik Kurbanov's avatar
    Update Georgian translation · 3652053c
    Natik Kurbanov authored
    3652053c
  • Asier Sarasua Garmendia's avatar
    Update Basque translation · 54a702fa
    Asier Sarasua Garmendia authored
    54a702fa
  • Timothée Ravier's avatar
    appdata: Update for 41.0 & 41.1 releases · 9cb16d98
    Timothée Ravier authored and Jeremy Bicha's avatar Jeremy Bicha committed
    Needed for automatic version reporting by Flatpak and Snap
    9cb16d98
  • David King's avatar
    Explicitly check return code of run_command · 93ede764
    David King authored
    93ede764
  • David King's avatar
    Avoid get_pkgconfig_variable() · 3b5eadac
    David King authored
    Use the simpler get_variable() and depend meson 0.58 or greater.
    3b5eadac
  • Nathan Follens's avatar
    Update Dutch translation · c94b509b
    Nathan Follens authored
    c94b509b
  • Nathan Follens's avatar
    Update Dutch translation · abde4bca
    Nathan Follens authored
    abde4bca
  • Michael Catanzaro's avatar
    Prepare 43.alpha · 9d06f584
    Michael Catanzaro authored
    9d06f584
  • Jeremy Bicha's avatar
    New upstream version 43~alpha · 2c66c817
    Jeremy Bicha authored
    2c66c817
*.gcda
*.gcno
*.gmo
*.la
*.lo
*.o
*.omf
*.swp
*.tar.xz
*_vala.stamp
.deps
.dirstamp
.libs
Makefile
Makefile.in*
/autom4te.cache/
/build-aux/
/cheese-lcov/
/cheese-lcov.info
/data/cheese-gtk.pc
/data/cheese.pc
/data/org.gnome.Cheese.appdata.xml
/data/org.gnome.Cheese.appdata.valid
/data/org.gnome.Cheese.desktop
/data/org.gnome.Cheese.desktop.in
/data/org.gnome.Cheese.gschema.valid
/docs/reference/html/
/docs/reference/xml/
/docs/reference/*.stamp
/docs/reference/cheese.1
/docs/reference/cheese.args
/docs/reference/cheese.hierarchy
/docs/reference/cheese.interfaces
/docs/reference/cheese.prerequisites
/docs/reference/cheese.signals
/docs/reference/cheese-decl-list.txt
/docs/reference/cheese-decl.txt
/docs/reference/cheese-overrides.txt
/docs/reference/cheese-undeclared.txt
/docs/reference/cheese-undocumented.txt
/docs/reference/cheese-unused.txt
/docs/reference/version.xml
/help/*/*.mo
/help/*/*.page
/help/*/*.stamp
/help/*/legal.xml
!/help/C
/libcheese/cheese-enums.*
/m4/
/po/*.mo
/po/.intltool-merge-cache
/po/POTFILES
/po/cheese.pot
/po/stamp-it
/src/*.c
/src/cheese-resource.h
/????-report.html
/????-report.xml
/tests/cheese-test-widget
/tests/cheese-test-monitor
/tests/cheese-test-chooser
/tests/cheese-test-camera
/tests/cheese-test-flash
/tests/test-libcheese
/tests/test-libcheese-gtk
/tests/test-webcam-button
/aclocal.m4
/Cheese-*.gir
/Cheese-*.typelib
/cheese
/config.*
/configure
/gtk-doc.make
/INSTALL
/intltool*.in
/libtool
/stamp-h1
ChangeLog for Cheese
--------------------
version 41.1
- meson: avoid positional arguments in merge_file
https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/-/issues/124
- tests: Compile gsettings schemas for use in build tests
Closes: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=731009
- Update DOAP with Gitlab account information
https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/-/issues/117
- introspection: Pin the API version for now
- Added/Updated Translations
- bg, courtesy of Alexander Shopov
version 43.alpha
- TODO
version 41.0
- Allow headerbar to appear on all desktops
......
......@@ -39,6 +39,15 @@
<translation type="gettext">cheese</translation>
<content_rating type="oars-1.1"/>
<releases>
<release version="43~alpha" date="2022-07-15">
<url>https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/raw/43.alpha/NEWS</url>
</release>
<release version="41.1" date="2021-11-01">
<url>https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/raw/41.1/NEWS</url>
</release>
<release version="41.0" date="2021-09-20">
<url>https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/raw/41.0/NEWS</url>
</release>
<release version="3.38.0" date="2020-09-16">
<url>https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/raw/3.38.0/NEWS</url>
</release>
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ if enable_gtk_doc
'um-crop-area.h',
]
glib_prefix = glib_dep.get_pkgconfig_variable('prefix')
gtk_prefix = gtk_dep.get_pkgconfig_variable('prefix')
glib_prefix = glib_dep.get_variable('prefix')
gtk_prefix = gtk_dep.get_variable('prefix')
fixxref_args = [
'--html-dir=' + (cheese_prefix / gnome.gtkdoc_html_dir(cheese_name)),
......
......@@ -5,15 +5,14 @@
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: cheese master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "2011, 2013"
msgid ""
"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
"Change your pose in between each shot!"
msgstr ""
msgstr "Kapturatu hainbat argazki botoia behin sakatuta, <gui>Sorta</gui> moduan. Aldatu zure posea argakiz argazki."
#. (itstool) path: page/title
#: C/burst-mode.page:30
......@@ -71,7 +70,7 @@ msgid ""
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
"<gui>Burst</gui> mode:"
msgstr ""
msgstr "Erabili <gui>Sorta</gui> modua automatikoki argazkien segida bat ateratzeko. Dibertigarria da posez aldatzea argazkien artean! <gui>Sorta</gui> modua erabiltzeko:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:38
......@@ -79,7 +78,7 @@ msgid ""
"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
"screen."
msgstr ""
msgstr "Ziurtatu <gui>Sorta</gui> moduan zaudela. Horrela bada, <gui style=\"button\">Sorta</gui> botoia hautatuta egongo da pantailaren ezkerreko aldean."
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:43
......@@ -87,33 +86,33 @@ msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
"to start taking photos."
msgstr ""
msgstr "Egin klik beheko panelaren erdian dagoen <gui style=\"button\">Atera hainbat argazki web-kamera erabiliz</gui> botoian edo sakatu <key>Zuriunea</key> tekla argazkiak ateratzen hasteko."
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:46
msgid ""
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
"countdown between photos."
msgstr ""
msgstr "Balio lehenetsia lau argazki egitea da, haien artean segundo bateko atzerapena eta atzera-kontaketa bat dagoela."
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:50 C/video-record.page:45
msgid ""
"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
msgstr ""
msgstr "Grabazioa amaitzeko, sakatu botoi bera berriro. <key>Esc</key> edo <key>Zuriunea</key> teklak ere sakatu daitezke grabazioa amaitzeko."
#. (itstool) path: section/title
#: C/burst-mode.page:56
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
msgstr ""
msgstr "Aldatu <gui>Sorta</gui> aukeraren hobespenak"
#. (itstool) path: section/p
#: C/burst-mode.page:58
msgid ""
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
"the delay between the photos:"
msgstr ""
msgstr "Sorta bakoitzean zenbat argazki egingo diren eta argazkien arteko atzerapena aldatu daitezke:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:63
......@@ -121,7 +120,7 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
msgstr "Sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinako menu-botoia eta hautatu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Hobespenak</gui><gui style=\"tab\">Kapturatu</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:67
......@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Bi argazkiren arteko atzerapena. <gui>Atzera-kontaketa</gui> gaituta bad
msgid ""
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
"distorting the picture like a funhouse mirror."
msgstr ""
msgstr "Gehitu efektu dibertigarriak argazkiei eta bideoei: bihurtu zeure burua estralurtar berdea edo eraldatu irudia ispilu distortsionatu batean bazeunde bezala."
#. (itstool) path: page/title
#: C/effects-apply.page:28
......@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Aplikatu efektuak argazki eta bideoie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/effects-apply.page:30
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
msgstr ""
msgstr "Efektu bitxi eta bereziak gehitu dakizkieke argazki zein bideoei:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/effects-apply.page:34
......@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Efektuak</gui> aukeran."
msgid ""
"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
msgstr ""
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun efektua bere gainean klik eginez, edo hautatu <gui>Efekturik ez</gui> ez baduzu efekturik nahi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/effects-apply.page:42
......@@ -206,26 +205,26 @@ msgid ""
"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
msgstr ""
msgstr "<app>Cheese</app> aplikazioak 35 efektu ditu, horietatik 9 lehen orrian erakusten direnak. Egin klik <gui style=\"button\">Efektuak</gui> aukeraren alboan dauden aurreranzko eta atzeranzko gezietan beste orrietarako joateko."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/effects-apply.page:47
msgid ""
"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
msgstr ""
msgstr "Efektuetako batzuk, ezkerretik eskuinera: sepia, psikodelikoa, sobel (lehen errenkada), uhin-forma, X izpia, okertu (bigarren errenkada)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:23
msgid ""
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
"special effects!"
msgstr ""
msgstr "Cheese bidez argazkiak eta bideoak sortu ditzakezu web-kamera erabilita. Efektu bereziak gehitu ere egin daiteke."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:28
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
msgstr ""
msgstr "<_:media-1/> Cheese web-kameretarako aplikazioa"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
......@@ -260,7 +259,7 @@ msgid ""
"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> "
"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
"add a personal touch to them."
msgstr ""
msgstr "<app>Cheese</app> web-kameretarako aplikazio bat da, argazkiak eta bideoak egitea ahalbidetzen duena. Argazkien segida bat egin dezakezu <link xref=\"burst-mode\"><gui>Sorta</gui> modua</link> erabiliz, eta <link xref=\"effects-apply\"><gui>efektu</gui> bereziak</link> gehitu ditzakezu ukitu berezia emateko argazkiei."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:37
......@@ -268,14 +267,14 @@ msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
msgstr ""
msgstr "Modu lehenetsian, <app>Cheese</app> <gui>Argazkia</gui> moduan hasten da, <link xref=\"photo-take\">argazki bat egiteko</link> prest. <gui>Bideoa</gui> modura aldatu behar duzu <link xref=\"video-record\">bideoak grabatzeko</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:41
msgid ""
"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
"supported."
msgstr ""
msgstr "<app>Cheese</app> web-kamera gehienekin dabil, baina zenbait web-kamera zahar agian ez ditu onartzen."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
......@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported lizentzia"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr ""
msgstr "Lan honen lizentzia <_:link-1/> da."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-delete.page:24
......@@ -300,26 +299,26 @@ msgstr "Ezabatu argazki edo bideo bat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-delete.page:29
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
msgstr ""
msgstr "Argazki edo bideo bat ez baduzu nahi, behin-betiko ezabatu daiteke:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-delete.page:33
msgid ""
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
msgstr ""
msgstr "Aurkitu ezabatu nahi duzun argazkia edo bideoa <app>Cheese</app> leihoaren beheko aldean ageri den argazki-zerrendan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-delete.page:37
msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
msgstr "Egin eskuineko klik eta hautatu <gui>Ezabatu</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-delete.page:41
msgid ""
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
msgstr ""
msgstr "Behin-betiko ezabatu nahi duzun galdetuko dizu aplikazioak. Baieztatu <gui>Ezabatu</gui> aukeran klik eginda. Kontuan izan argazki edo bideo horiek ezin direla berreskuratu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-delete.page:47
......@@ -327,24 +326,24 @@ msgid ""
"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
msgstr ""
msgstr "Ez bazaude ziur argazkia edo bideoa behin-betiko ezabatu nahi duzula, egin eskuineko klik haren gainean eta hautatu <gui>Bota zakarrontzira</gui>. Argazki edo bideoa ordenagailuaren <gui>Zakarrontzia</gui> karpetara eramango da."
#. (itstool) path: note/p
#: C/photo-delete.page:52
msgid ""
"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
msgstr "Cheese aplikazioak ez du bere <gui>Zakarrontzia</gui> karpeta propioa eta ezin da ordenagailuaren <gui>Zakarrontzia</gui> karpetara sartu <app>Cheese</app> aplikaziotik."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-save.page:24
msgid "Save a photo or video to a different folder."
msgstr ""
msgstr "Gorde argazki edo bideo bat beste karpeta batean."
#. (itstool) path: page/title
#: C/photo-save.page:27
msgid "Save a photo or video"
msgstr ""
msgstr "Gorde argazki edo bideo bat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:29
......@@ -352,7 +351,7 @@ msgid ""
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> "
"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of "
"your home folder."
msgstr ""
msgstr "Modu lehenetsian, Cheesek <file>Web-kamera</file> karpetan gordetzen ditu argazkiak eta bideoak, erabiltzailearen karpeta nagusiaren <file>Argazkia</file> edo <file>Bideoak</file> karpetan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:33
......@@ -360,30 +359,30 @@ msgid ""
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
"the image."
msgstr ""
msgstr "Irudi bat beste toki batean gordetzeko, egin eskuineko klik argazki-korrontean dagoen irudi batean eta sakatu <gui>Gorde honela…</gui>. Ondoren, hautatu non gordeko den irudia."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:37
msgid ""
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
"will remain in the <file>Webcam</file> folder."
msgstr ""
msgstr "Irudiaren kopia bat kokaleku berrian gordeko da. Bertsio zaharra <file>Web-kamera</file> karpetan mantenduko da."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-take.page:30
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
msgstr ""
msgstr "Erabili zure web-kamera argazkiak egiteko, bideoen ordez."
#. (itstool) path: page/title
#: C/photo-take.page:33
msgid "Take photos"
msgstr ""
msgstr "Egin argazkiak"
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-take.page:35
msgid ""
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
msgstr "Web-kamerak argazkiak zein bideoak egiteko erabili daitezke. Argazkiak egiteko:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-take.page:40
......@@ -391,7 +390,7 @@ msgid ""
"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
"screen."
msgstr ""
msgstr "Ziurtatu <gui>Argazkia</gui> moduan zaudela. Horrela bada, <gui style=\"button\">Argazkia</gui> botoia hautatuta egongo da pantailaren ezkerreko aldean."
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-take.page:45
......@@ -399,14 +398,14 @@ msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
"the photo."
msgstr ""
msgstr "Egin klik beheko panelaren erdian dagoen <gui style=\"button\">Atera argazki bat web-kamera erabiliz</gui> botoian edo sakatu <key>Zuriunea</key> tekla argazkia ateratzeko."
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-take.page:50
msgid ""
"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
"appear in the photo stream."
msgstr ""
msgstr "Atzera-kontaketa labur bat egongo da, eta ondoren flash bat agertuko da, eta argazkia argazki-korrontean agertuko da."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-take.page:55
......@@ -414,31 +413,31 @@ msgid ""
"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
"(<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
msgstr "Argazki-korronteko argazkiak automatikoki gordetzen dira zure karpeta nagusiko <file>Irudiak/Web-kamera</file> karpetan. JPEG (<file>.jpg</file>) formatuan gordetzen dira."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-take.page:59
msgid ""
"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
msgstr ""
msgstr "<gui>Atera argazkia</gui> sakatu ondoren argakia egitea bertan behera uzteko, sakatu <key>Esc</key> atzera-kontaketa amaitu baino lehen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/photo-take.page:63
msgid ""
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
msgstr ""
msgstr "Argazkien segida bat egiteko, erabili <link xref=\"burst-mode\"><gui>Sorta</gui> modua</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-view.page:24
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
msgstr ""
msgstr "Argazkiak eta bideoak automatikoki agertuko dira argazki-korrontean."
#. (itstool) path: page/title
#: C/photo-view.page:29
msgid "View a photo or video that you took"
msgstr ""
msgstr "Ikusi egin duzun argazki edo bideo bat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-view.page:31
......@@ -460,12 +459,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-countdown.page:26
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr ""
msgstr "Kendu atzera-kontaketa, argazkiak berehala egin daitezen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-countdown.page:29
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
msgstr ""
msgstr "Desgaitu <gui>Atzera-kontaketa</gui>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-countdown.page:31
......@@ -480,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-flash.page:26
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
msgstr ""
msgstr "Galarazi pantailak flash egin dezan argakiak ateratzean."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-flash.page:29
......@@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "Desgaitu flasha"
#: C/pref-flash.page:31
msgid ""
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
msgstr ""
msgstr "Argazki bat egiten denean, ordenagailuaren pantaila zuri geratzen da unetxo batez."
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-flash.page:34
......@@ -499,7 +498,7 @@ msgid ""
"To disable this feature, press the menu button in the top-right corner of "
"the window, select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui "
"style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>, and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
msgstr ""
msgstr "Eginbide hori desgaitzeko, sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinako menu-botoia, hautatu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Hobespenak</gui><gui style=\"tab\">Kapturatu</gui></guiseq> eta kendu marka <gui>Jaruti flasha</gui> aukerari."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-fullscreen.page:19
......@@ -534,14 +533,14 @@ msgstr "Pantaila osoan menu-botoia ezin baduzu ikusi, mugitu sagua edo sakatu ha
#: C/pref-fullscreen.page:35
msgid ""
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
msgstr ""
msgstr "Pantaila osoko modua gaitzeko eta desgaitzeko beste modu bat <key>F11</key> sakatzea da."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-image-properties.page:27
msgid ""
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
"videos look better."
msgstr ""
msgstr "Doitu saturazioa, kontrastea, distira eta ñabardura argazkiek eta bideoek itxura hobea izan dezaten."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-image-properties.page:30
......@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Nire argazki eta bideoek itxura eskasa dute"
msgid ""
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
msgstr ""
msgstr "Zure argazki edo bideoak ilunegi badaude eta koloreek itxura eskasa badute, saiatu saturazioa, kontrastea, distira eta ñabardura doitzen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-image-properties.page:37
......@@ -561,12 +560,12 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Image</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
msgstr "Sakatu leihoaren goiko eskuineko izkinako menu-botoia eta hautatu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Hobespenak</gui><gui style=\"tab\">Irudia</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-image-properties.page:41
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
msgstr ""
msgstr "Mugitu graduatzaileak zure web-kamerarako ezarpen onenak aurkitzeko."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-image-properties.page:44
......
This diff is collapsed.
......@@ -618,6 +618,7 @@ cheese_camera_device_set_property (GObject *object, guint prop_id, const GValue
{
CheeseCameraDevice *device = CHEESE_CAMERA_DEVICE (object);
CheeseCameraDevicePrivate *priv = cheese_camera_device_get_instance_private (device);
const GValue *tmp;
switch (prop_id)
{
......@@ -626,13 +627,15 @@ cheese_camera_device_set_property (GObject *object, guint prop_id, const GValue
priv->name = g_value_dup_string (value);
break;
case PROP_DEVICE:
if (priv->device)
g_object_unref (priv->device);
g_clear_object (&priv->device);
priv->device = g_value_dup_object (value);
g_free (priv->name);
priv->name = gst_device_get_display_name (priv->device);
g_free (priv->path);
priv->path = g_value_dup_string (gst_structure_get_value (gst_device_get_properties (priv->device), "api.v4l2.path"));
tmp = gst_structure_get_value (gst_device_get_properties (priv->device), "api.v4l2.path");
if (tmp) {
g_clear_pointer (&priv->path, g_free);
priv->path = g_value_dup_string (tmp);
}
break;
case PROP_PATH:
g_free (priv->path);
......
project(
'cheese', ['c', 'vala'],
version: '41.1',
version: '43.alpha',
license: 'GPL2',
default_options: 'buildtype=debugoptimized',
meson_version: '>= 0.50.0',
meson_version: '>= 0.58.0',
)
cheese_name = meson.project_name()
......@@ -11,7 +11,6 @@ cheese_name = meson.project_name()
cheese_version = meson.project_version()
version_array = cheese_version.split('.')
cheese_major_version = version_array[0].to_int()
cheese_minor_version = version_array[1].to_int()
#cheese_api_version = cheese_major_version.to_string() + '.0'
cheese_api_version = '3.0'
......@@ -41,7 +40,7 @@ age = 0
libcheese_version = '@0@.@1@.@2@'.format(current - age, age, revision)
current = 26
revision = 7
revision = 6
age = 1
libcheese_gtk_version = '@0@.@1@.@2@'.format(current - age, age, revision)
......@@ -130,15 +129,15 @@ if cc.has_header('X11/extensions/XTest.h', dependencies: x11_dep)
have_xtest = xtst_dep.found() and cc.has_function('XTestFakeKeyEvent', dependencies: xtst_dep)
endif
dbus_session_bus_services_dir = dependency('dbus-1').get_pkgconfig_variable(
dbus_session_bus_services_dir = dependency('dbus-1').get_variable(
'session_bus_services_dir',
define_variable: ['datadir', cheese_prefix / cheese_datadir],
pkgconfig_define: ['datadir', cheese_prefix / cheese_datadir],
)
gio_schemasdir = gio_dep.get_pkgconfig_variable(
gio_schemasdir = gio_dep.get_variable(
'schemasdir',
define_variable: ['datadir', cheese_prefix / cheese_datadir],
default: cheese_prefix / cheese_datadir / 'glib-2.0/schemas',
pkgconfig_define: ['datadir', cheese_prefix / cheese_datadir],
default_value: cheese_prefix / cheese_datadir / 'glib-2.0/schemas',
)
gnome_video_effects_dep = dependency(
......@@ -151,7 +150,7 @@ gnome_video_effects_dep = dependency(
gst_inspect = find_program('gst-inspect-1.0', required: false)
if gst_inspect.found()
foreach plugin: ['camerabin', 'vp8enc', 'webmmux']
if run_command(gst_inspect, plugin).returncode() != 0
if run_command(gst_inspect, plugin, check: false).returncode() != 0
warning(plugin + ' was not found. It needs to be installed before Cheese is run')
endif
endforeach
......
# please keep this list sorted alphabetically
ab
af
an
ar
......
# Abkhazian translation for cheese.
# Copyright (C) 2021 cheese's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-26 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 07:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Abkhazian <ab@li.org>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Авидио"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr ""
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr ""
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr ""
#: ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "_About Cheese"
msgstr ""
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Take a Photo"
msgstr ""
#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr ""
#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. Both taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574
msgid "Cheese"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
#: ../src/cheese-application.vala:569
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Webcam Booth"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263
#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691
msgid "Shutter sound"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr ""
#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685
msgid "Unknown device"
msgstr ""
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:313
msgid "Webcam in use"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:575
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/cheese-application.vala:577
msgid "Cheese Website"
msgstr ""
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. * from the webcam) which does nothing.
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:235
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/cheese-window.vala:264
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:266
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/cheese-window.vala:290
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:293
msgid "Skip"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:294
msgid "Skip all"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:339
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr ""
#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:364
msgid "Save File"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:368
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:398
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:819
msgid "Stop recording"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:834
msgid "Record a video"
msgstr ""
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:869
msgid "Stop taking pictures"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:892
msgid "Take multiple photos"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1086
msgid "No effects found"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1419
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1425
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1437
msgid "Choose an Effect"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Record a Video"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.vala:1452
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr ""
......@@ -12,23 +12,23 @@
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2013.
# Essodjolo Kahanam <k.essodjolo@gmail.com>, 2012.
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2017-2019.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Mode rafale"
msgid "Burst"
msgstr "Rafale"
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Prend une photo avec une webcam"
......@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "_About Cheese"
msgstr "À _propos de Cheese"
#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1444
#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr "Prendre une photo"
......@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Supprimer"
#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:569
#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
......@@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
......@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "A_nnuler"
msgid "_Select"
msgstr "_Choisir"
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr "Bruit de l’obturateur"
......@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Bruit de l’obturateur"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Prendre une autre photo"
#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Aucun périphérique détecté"
......@@ -469,21 +469,21 @@ msgstr "Aucun périphérique détecté"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
......@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarre en mode plein écran"
#: src/cheese-application.vala:313
#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam en cours d’utilisation"
#: src/cheese-application.vala:575
#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>, 2007.\n"
......@@ -524,9 +524,9 @@ msgstr ""
"Essodjolo Kahanam <k.essodjolo@gmail.com>, 2012.\n"
"Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019."
#: src/cheese-application.vala:577
#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
msgstr "Site Web de Cheese"
msgstr "Site web de Cheese"
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. * from the webcam) which does nothing.
......@@ -534,102 +534,102 @@ msgstr "Site Web de Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Aucun effet"
#: src/cheese-window.vala:235
#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir %s"
#: src/cheese-window.vala:260
#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le fichier %d ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers %d ?"
#: src/cheese-window.vala:264
#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: src/cheese-window.vala:266
#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si vous supprimez cet élément, il sera définitivement perdu"
msgstr[1] "Si vous supprimez ces éléments, ils seront définitivement perdus"
#: src/cheese-window.vala:290
#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
#: src/cheese-window.vala:293
#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
#: src/cheese-window.vala:294
#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
msgstr "Tout sauter"
#: src/cheese-window.vala:339
#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Impossible de mettre %s à la corbeille"
#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:364
#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer un fichier"
#: src/cheese-window.vala:368
#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/cheese-window.vala:398
#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossible d’enregistrer %s"
#: src/cheese-window.vala:819
#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr "Arrêter l’enregistrement"
#: src/cheese-window.vala:834
#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr "Enregistre une vidéo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:869
#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Arrête la prise de photos"
#: src/cheese-window.vala:892
#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Prend plusieurs photos"
#: src/cheese-window.vala:1086
#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr "Aucun effet trouvé"
#: src/cheese-window.vala:1210
#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Une erreur est intervenue pendant la lecture de la vidéo de la webcam"
#: src/cheese-window.vala:1419
#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Enregistre une vidéo avec une webcam"
#: src/cheese-window.vala:1425
#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Prend plusieurs photos avec une webcam"
#: src/cheese-window.vala:1437
#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Choisir un effet"
#: src/cheese-window.vala:1448
#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr "Enregistrer une vidéo"
#: src/cheese-window.vala:1452
#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Prendre plusieurs photos"
......
......@@ -5,21 +5,21 @@
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.
# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 13:26+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-15 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 10:27+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
......@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Mode rentetan foto"
msgid "Burst"
msgstr "Rentetan"
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Ambil foto memakai webcam"
......@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_About Cheese"
msgstr "Tent_ang Cheese"
#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1444
#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr "Ambil Foto"
......@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Hapus"
#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:569
#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
......@@ -422,8 +422,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
......@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "_Batal"
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr "Suara tombol"
......@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Suara tombol"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Ambil Gambar Lain"
#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang: "
#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan"
......@@ -453,21 +453,21 @@ msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
msgid "Unknown device"
msgstr "Perangkat tak dikenal"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
......@@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Mulai dalam mode layar penuh"
#: src/cheese-application.vala:313
#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam sedang dipakai"
#: src/cheese-application.vala:575
#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2015.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n"
"Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019."
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019, 2021."
#: src/cheese-application.vala:577
#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
msgstr "Situs Web Cheese"
......@@ -513,104 +513,101 @@ msgstr "Situs Web Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Tanpa Efek"
#: src/cheese-window.vala:235
#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
#: src/cheese-window.vala:260
#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus %d berkas secara permanen?"
msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus %d berkas secara permanen?"
#: src/cheese-window.vala:264
#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: src/cheese-window.vala:266
#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] ""
"Jika Anda menghapus barang, barang tersebut akan hilang secara permanen"
msgstr[1] ""
"Jika Anda menghapus barang, barang tersebut akan hilang secara permanen"
#: src/cheese-window.vala:290
#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Tak bisa menghapus %s"
#: src/cheese-window.vala:293
#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#: src/cheese-window.vala:294
#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
msgstr "Lewati semua"
#: src/cheese-window.vala:339
#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Tidak bisa memindahkan %s ke tempat sampah"
#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:364
#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"
#: src/cheese-window.vala:368
#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/cheese-window.vala:398
#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Tidak bisa menyimpan %s"
#: src/cheese-window.vala:819
#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr "Berhenti merekam"
#: src/cheese-window.vala:834
#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr "Rekam video"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:869
#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Berhenti Ambil Gambar"
#: src/cheese-window.vala:892
#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Ambil banyak foto"
#: src/cheese-window.vala:1086
#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr "Tidak ada efek yang ditemukan"
#: src/cheese-window.vala:1210
#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Ada galat saat memutar video dari webcam"
#: src/cheese-window.vala:1419
#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Rekam video memakai webcam"
#: src/cheese-window.vala:1425
#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Ambil banyak foto memakai webcam"
#: src/cheese-window.vala:1437
#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Pilih Efek"
#: src/cheese-window.vala:1448
#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr "Rekam Video"
#: src/cheese-window.vala:1452
#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Ambil Banyak Foto"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -39,25 +39,25 @@
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014.
# Justin van Steijn <justin50@live.nl>, 2015, 2016.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016, 2017.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2018-2020.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2018-2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr "Foto-modus"
msgstr "Fotomodus"
#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
......@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Foto"
#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
msgstr "Video-modus"
msgstr "Videomodus"
#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
......@@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Video"
#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Burst-modus (foto)"
msgstr "Burstmodus (foto)"
#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "Burst"
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Foto nemen met behulp van een webcam"
msgstr "Neem een foto met behulp van een webcam"
#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
......@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Apparaat"
#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr "Foto-resolutie"
msgstr "Fotoresolutie"
#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr "Video-resolutie"
msgstr "Videoresolutie"
# De tabbladen van Edit --> Preferences:
# * Webcam
......@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Contrast"
# afbeelding/beeld/beeldcorrectie
#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgstr "Beeld"
#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
......@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "_Aftellen"
# tijdens deze zogenoemde flits is het het hele scherm een fractie van een seconde grijs
#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr "Flitsen"
msgstr "_Flitsen"
#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
msgstr "Burst-modus"
msgstr "Burstmodus"
#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
......@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "_About Cheese"
msgstr "_Over Cheese"
#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1444
#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr "Foto nemen"
......@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Opslaan _als…"
#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In _prullenbak gooien"
msgstr "Verplaatsen naar _prullenbak"
#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
......@@ -251,14 +251,14 @@ msgstr "Verwijderen"
#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:569
#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Foto’s en video’s met een webcam maken, met leuke visuele effecten"
msgstr "Maak foto’s en video’s met een webcam, met leuke visuele effecten"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
......@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "photo;foto;video;webcam;camera;selfie;film;"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr "Aftellen gebruiken"
msgstr "Aftellen"
# imperatief ``schakel dit in'' hier beter dan infinitief ``inschakelen''
# Je geeft een opdracht aan de gebruiker dat te doen (als er afgeteld moet worden)
......@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Tijd tussen foto’s in burst-modus"
msgstr "Tijd tussen foto’s in burstmodus"
# Hele vertaling herschreven naar een vrijere vertaling die Nederlands klinkt.
# Nog niet helemaal tevreden met vertaling.
......@@ -475,12 +475,12 @@ msgid ""
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"De tijdsduur in milliseconden tussen foto’s bij het maken van een reeks "
"foto’s in de burst-modus. Als de tijdsduur van het aftellen minder is dan "
"foto’s in de burstmodus. Als de tijdsduur van het aftellen minder is dan "
"deze tijdsduur zal de tijdsduur van het aftellen gebruikt worden."
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Aantal foto’s in burst-modus"
msgstr "Aantal foto’s in burstmodus"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
......@@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "Opslaan als"
#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
......@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "_Annuleren"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr "Sluitergeluid"
......@@ -549,14 +549,14 @@ msgstr "Sluitergeluid"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "Nog een fo_to nemen"
#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Eén of meerdere vereiste Gstreamer-onderdelen ontbreken: "
# camera/apparaat/camera-apparaat
# De vertaling van ``device'' is in meer modules iets waar we mee worstelen.
# (laudaka)
#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Geen camera gevonden"
......@@ -572,23 +572,23 @@ msgstr "Geen camera gevonden"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
# camera/apparaat/camera-apparaat
#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Apparaatmogelijkheden niet ondersteund"
# camera/apparaat/camera-apparaat
#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
#: libcheese/cheese-camera-device.c:735
msgid "Unknown device"
msgstr "Onbekend apparaat"
#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
#: libcheese/cheese-camera-device.c:754
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Annuleerbare initialisatie niet ondersteund"
......@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "In volledig scherm opstarten"
# * Image
# * Capture
# webcam=webcam
#: src/cheese-application.vala:313
#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam in gebruik"
#: src/cheese-application.vala:575
#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
......@@ -638,13 +638,13 @@ msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut@outlook.com>\n"
"Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
"Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
# Op onze GNOME website gebruiken we ``website'' en niet ``webstek''.
# Dus hier ook ``website''. (laudaka)
#: src/cheese-application.vala:577
#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-website"
......@@ -654,104 +654,104 @@ msgstr "Cheese-website"
msgid "No Effect"
msgstr "Geen effect"
#: src/cheese-window.vala:235
#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
# Vertaald zoals in Nautilus. (laudaka)
#: src/cheese-window.vala:260
#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het bestand definitief wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d bestanden definitief wilt verwijderen?"
#: src/cheese-window.vala:264
#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
# Vertaald zoals in Nautilus. (laudaka)
#: src/cheese-window.vala:266
#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan"
msgstr[1] "Als u de items verwijdert, zullen ze voorgoed verloren gaan"
#: src/cheese-window.vala:290
#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kon %s niet verwijderen"
#: src/cheese-window.vala:293
#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#: src/cheese-window.vala:294
#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
msgstr "Alle overslaan"
msgstr "Alles overslaan"
#: src/cheese-window.vala:339
#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Kon %s niet in prullenbak gooien"
#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:364
#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
#: src/cheese-window.vala:368
#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/cheese-window.vala:398
#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
#: src/cheese-window.vala:819
#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr "Opname stoppen"
#: src/cheese-window.vala:834
#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr "Video opnemen"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:869
#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Geen foto’s meer nemen"
#: src/cheese-window.vala:892
#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Meerdere foto’s nemen"
#: src/cheese-window.vala:1086
#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr "Geen effecten gevonden"
#: src/cheese-window.vala:1210
#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Het afspelen van de webcam-video is mislukt"
#: src/cheese-window.vala:1419
#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Video opnemen met behulp van een webcam"
#: src/cheese-window.vala:1425
#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Meerdere foto’s nemen met behulp van een webcam"
#: src/cheese-window.vala:1437
#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Een effect kiezen"
msgstr "Kies een effect"
#: src/cheese-window.vala:1448
#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr "Video opnemen"
#: src/cheese-window.vala:1452
#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Meerdere foto’s nemen"
......
......@@ -134,6 +134,23 @@ cheese_thumb_view_idle_append_item (gpointer data)
if (!thumb_loc)
{
#if defined(GNOME_DESKTOP_PLATFORM_VERSION) && GNOME_DESKTOP_PLATFORM_VERSION >= 43
pixbuf = gnome_desktop_thumbnail_factory_generate_thumbnail (factory, uri, mime_type, NULL, &error);
if (!pixbuf)
{
g_warning ("could not generate thumbnail for %s (%s): %s\n", filename, mime_type, error->message);
g_clear_error (&error);
}
else
{
gnome_desktop_thumbnail_factory_save_thumbnail (factory, pixbuf, uri, mtime.tv_sec, NULL, &error);
if (error)
{
g_warning ("could not save thumbnail for %s (%s): %s\n", filename, mime_type, error->message);
g_clear_error (&error);
}
}
#else
pixbuf = gnome_desktop_thumbnail_factory_generate_thumbnail (factory, uri, mime_type);
if (!pixbuf)
{
......@@ -143,6 +160,7 @@ cheese_thumb_view_idle_append_item (gpointer data)
{
gnome_desktop_thumbnail_factory_save_thumbnail (factory, pixbuf, uri, mtime.tv_sec);
}
#endif
}
else
{
......
......@@ -6,7 +6,6 @@
#include <glib/gi18n.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <gst/gst.h>
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
#include "cheese-avatar-chooser.h"
#include "cheese-gtk.h"
......
......@@ -24,7 +24,6 @@
#include <glib/gi18n.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <gst/gst.h>
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
#include "cheese-avatar-chooser.h"
#include "cheese-flash.h"
#include "cheese-widget.h"
......