Skip to content
Commits on Source (10)
3.38.1 - December 13, 2020
==========================
Kai Lüke:
* Do not display zram devices
Updated translations:
* Boyuan Yang (zh_CN), Efstathios Iosifidis (el), Fabio Tomat (fur),
Juliano Camargo (pt), Rūdolfs Mazurs (lv), Yosef Or Boczko (he)
3.38.0 - September 10, 2020
===========================
......
project(
'gnome-disk-utility', 'c',
version: '3.38.0',
version: '3.38.1',
license: 'GPL2.0',
default_options: 'buildtype=debugoptimized',
meson_version: '>= 0.50.0',
......
......@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk_utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 12:08+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
"δίσκος;drive;όγκος;σκληρός δίσκος;hdd;δίσκος;cdrom;dvd;κατάτμηση;iso;εικόνα;"
"δίσκος;drive;τόμος;σκληρός δίσκος;hdd;δίσκος;cdrom;dvd;κατάτμηση;iso;εικόνα;"
"αντίγραφο ασφαλείας;επαναφορά;έλεγχος επιδόσεων;raid;luks;κρυπτογράφηση;S.M."
"A.R.T.;smart;"
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα(ες) δίσκου για προσάρτηση"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:454
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
......@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Αριθμός σφαλμάτων κατά την ανάγνωση απ
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
msgid "Total LBAs Written"
msgstr ""
msgstr "Συνολικά εγγεγραμμένα LBA"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
......@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
msgid "Total LBAs Read"
msgstr ""
msgstr "Συνολικά αναγνωσμένα LBA"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
......@@ -1462,27 +1462,27 @@ msgstr "Σφάλμα διαμόρφωσης τόμου"
msgid "Error creating partition"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας κατάτμησης"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:434
msgid "Create Partition"
msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:443
msgid "Format Volume"
msgstr "Διαμόρφωση τόμου"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:446
msgid "Custom Format"
msgstr "Προσαρμοσμένη διαμόρφωση"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:449
msgid "Set Password"
msgstr "Ορισμός συνθηματικού"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:452
msgid "Confirm Details"
msgstr "Επιβεβαίωση λεπτομερειών"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:455 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Διαμόρφωση"
......@@ -2019,10 +2019,8 @@ msgid "_Restore"
msgstr "Ε_παναφορά"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
#, fuzzy
#| msgid "Select a device"
msgid "Select a Keyfile"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κλειδιού"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
msgid "Error unlocking device"
......@@ -2234,16 +2232,12 @@ msgstr "Ανενεργά"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2629
#| msgctxt "volume-content-luks"
#| msgid "Unlocked"
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ξεκλειδωμένα"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2635
#| msgctxt "volume-content-luks"
#| msgid "Locked"
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένα"
......@@ -2340,6 +2334,8 @@ msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""
"Ο έλεγχος μπορεί να διαρκέσει πολύ, ειδικά εάν η κατάτμηση περιέχει πολλά "
"δεδομένα."
#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
......@@ -2379,39 +2375,39 @@ msgstr "_Απενεργοποίηση"
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του συστήματος αρχείων"
#: src/disks/gduwindow.c:3743
#: src/disks/gduwindow.c:3742
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή κατάτμησης"
#: src/disks/gduwindow.c:3780
#: src/disks/gduwindow.c:3779
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την διαγραφή της κατάτμησης;"
#: src/disks/gduwindow.c:3781
#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Όλα τα δεδομένα στη κατάτμηση θα χαθούν"
#: src/disks/gduwindow.c:3782
#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: src/disks/gduwindow.c:3813
#: src/disks/gduwindow.c:3812
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Σφάλμα αποβολής μέσου"
#: src/disks/gduwindow.c:3896
#: src/disks/gduwindow.c:3895
msgid "Error starting swap"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του swap"
#: src/disks/gduwindow.c:3933
#: src/disks/gduwindow.c:3932
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Σφάλμα διακοπής του swap"
#: src/disks/gduwindow.c:3975
#: src/disks/gduwindow.c:3974
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης σημαίας αυτοκαθαρισμού"
#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091
msgid "Error canceling job"
msgstr "Σφάλμα ακύρωσης της εργασίας"
......@@ -3046,7 +3042,6 @@ msgid "Mount selected partition"
msgstr "Προσάρτηση επιλεγμένης κατάτμησης"
#: src/disks/ui/disks.ui:693
#| msgid "_Mount"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
msgid "Mount"
msgstr "Προσάρτηση"
......@@ -3056,7 +3051,6 @@ msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Αποπροσάρτηση επιλεγμένης κατάτμησης"
#: src/disks/ui/disks.ui:707
#| msgid "_Unmount"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
......@@ -3066,8 +3060,6 @@ msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Ενεργοποίηση του επιλεγμένου swap χώρου"
#: src/disks/ui/disks.ui:721
#| msgctxt "volume-content-swap"
#| msgid "Active"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
msgid "Activate swap"
msgstr "Ενεργοποίηση μνήμης swap"
......@@ -3077,7 +3069,6 @@ msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Απενεργοποίηση του επιλεγμένου swap χώρου"
#: src/disks/ui/disks.ui:735
#| msgid "Deactivate selected swap partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "Απενεργοποίηση μνήμης swap"
......@@ -3087,7 +3078,6 @@ msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Ξεκλείδωμα της επιλεγμένης κρυπτογραφημένης κατάτμησης"
#: src/disks/ui/disks.ui:749
#| msgid "_Unlock"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
......@@ -3097,7 +3087,6 @@ msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Κλείδωμα της επιλεγμένης κρυπτογραφημένης κατάτμησης"
#: src/disks/ui/disks.ui:763
#| msgid "_Lock"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
......@@ -3107,7 +3096,6 @@ msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Δημιουργία κατάτμησης στον μη εκχωρημένο χώρο"
#: src/disks/ui/disks.ui:777
#| msgid "Create Partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
msgid "Create partition"
msgstr "Δημιουργία κατάτμησης"
......@@ -3117,7 +3105,6 @@ msgid "Delete selected partition"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης κατάτμησης"
#: src/disks/ui/disks.ui:791
#| msgid "Deleting Partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
msgid "Delete partition"
msgstr "Διαγραφή κατάτμησης"
......@@ -3173,10 +3160,8 @@ msgid "S_tandby Now"
msgstr "Α_ναμονή τώρα"
#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Wake-Up from Standby"
msgid "_Wake-Up from Standby"
msgstr "Ξεκίνημα από αναμονή"
msgstr "_Αφύπνιση από την κατάσταση αναμονής"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
......@@ -3459,18 +3444,12 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "Το παλιό _εκκινήσιμο BIOS"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
#| "systems"
msgid ""
"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"Το παλιό εκκινήσιμο BIOS. Αυτό ισοδυναμεί με τη σημαία για το <i>εκκινήσιμο</"
"i> Master Boot Record. Χρησιμοποιείται κανονικά μόνο για κατατμήσεις GPT σε "
"συστήματα MBR"
"Αυτό ισοδυναμεί με τη σημαία για το <i>εκκινήσιμο</i> Master Boot Record. "
"Χρησιμοποιείται κανονικά μόνο για κατατμήσεις GPT σε συστήματα MBR"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Flags"
......@@ -3485,6 +3464,8 @@ msgid ""
"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
"not try to read from it"
msgstr ""
"Υποδεικνύει ότι το υλικολογισμικό EFI πρέπει να αγνοήσει το περιεχόμενο της "
"κατάτμησης και να μην προσπαθήσει να διαβάσει από αυτό"
#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
......@@ -3611,7 +3592,6 @@ msgid "Create a new empty disk image"
msgstr "Δημιουργία νέας άδειας εικόνας δίσκου"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
#| msgid "Error attaching disk image"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Attach an existing disk image"
msgstr "Επισύναψη υπάρχουσας εικόνας δίσκου"
......@@ -3623,50 +3603,55 @@ msgstr "Βοήθεια"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Δίσκος"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Άνοιγμα του μενού του δίσκου"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Διαμόρφωση δίσκου"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Επαναφορά εικόνας στον δίσκο"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Δεδομένα SMART"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δίσκου"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Κατάτμηση"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Άνοιγμα του μενού του τόμου"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Διαμόρφωση επιλεγμένου τόμου"
......@@ -3745,6 +3730,8 @@ msgstr "Εισάγετε συνθηματικό για ξεκλείδωμα"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
"Αυτός ο τόμος μπορεί να είναι ένας τόμος VeraCrypt καθώς περιέχει τυχαία "
"δεδομένα."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
......@@ -3785,16 +3772,16 @@ msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
msgstr ""
"Εάν οριστεί, η αριθμητική τιμή VIMCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) "
"θα χρησιμοποιηθεί για αυτόν τον τόμο."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
msgid "_Keyfiles"
msgstr ""
msgstr "_Αρχεία κλειδιά"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
#, fuzzy
#| msgid "View files on the volume"
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
msgstr "Προβολή αρχείων στον τόμο"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κλειδιού για να ξεκλειδώσετε αυτό τον τόμο"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
msgid "_Unlock"
......@@ -3976,15 +3963,15 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Επηρεαζόμενες συσκευές"
#: src/libgdu/gduutils.c:1398
#: src/libgdu/gduutils.c:1399
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του συστήματος αρχείων"
#: src/libgdu/gduutils.c:1418
#: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device"
msgstr "Σφάλμα κλειδώματος συσκευής"
#: src/libgdu/gduutils.c:1439
#: src/libgdu/gduutils.c:1452
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση του αυτοκαθαρισμού της συσκευής βρόχου"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
......@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Selezione imagjins disc di montâ"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Erôr tal leâsi al demoni udisks: %s (%s, %d)"
#: src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Coleghe e monte un o plui file di imagjin disc."
msgstr "Coleghe e monte un o plui files di imagjin disc."
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
......@@ -1216,19 +1216,19 @@ msgstr "Erôr tal lei %s a partî dal offset %s"
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Erôr tal pre-lei %lld byte a partî dal offset %lld"
msgstr "Erôr tal pre-lei %lld bytes a partî dal offset %lld"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Erôr tal scrivi %lld byte al offset %lld: %m"
msgstr "Erôr tal scrivi %lld bytes al offset %lld: %m"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Al tocjave scrivi %lld byte, a son stâts scrits nome %lld: %m"
msgstr "Al tocjave scrivi %lld bytes, a son stâts scrits nome %lld: %m"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
#, c-format
......@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Erôr tal plaçâsi al offset %lld: %m"
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Erôr tal lei %lld byte a partî dal offset %lld"
msgstr "Erôr tal lei %lld bytes a partî dal offset %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
msgid "The passphrases do not match"
......@@ -1449,27 +1449,27 @@ msgstr "Erôr tal formatâ il volum"
msgid "Error creating partition"
msgstr "Erôr tal creâ la partizion"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Create Partition"
msgstr "Cree partizion"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
msgid "Format Volume"
msgstr "Formate volum"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
msgid "Custom Format"
msgstr "Formât personalizât"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Set Password"
msgstr "Stabilìs password"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
msgid "Confirm Details"
msgstr "Conferme detais"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formate"
......@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Erôr tal montâ il filesystem par calcolâ la dimension minime"
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Il file nol semee comprimût cun XZ"
msgstr "Il file nol somee comprimût cun XZ"
#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
......@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nol è simpri pussibil comedâ un filesystem e al è pussibil pierdi dâts. Ten "
"in considerazion la idee di fâ prime un backup, par podê podopo doprâ "
"struments di recupar forens che a recuperin i file pierdûts. La operazion e "
"struments di recupar forens che a recuperin i files pierdûts. La operazion e "
"podarès cjapâ tant timp, soredut se la partizion e conten tancj dâts."
#: src/disks/gduwindow.c:3099
......@@ -2346,39 +2346,39 @@ msgstr "_Stude"
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erôr tal montâ il filesystem"
#: src/disks/gduwindow.c:3743
#: src/disks/gduwindow.c:3742
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erôr tal eliminâ la partizion"
#: src/disks/gduwindow.c:3780
#: src/disks/gduwindow.c:3779
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sigûrs di scancelâ la partizion?"
#: src/disks/gduwindow.c:3781
#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Ducj i dâts te partizion a saran pierdûts"
#: src/disks/gduwindow.c:3782
#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: src/disks/gduwindow.c:3813
#: src/disks/gduwindow.c:3812
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erôr tal parâ fûr il supuart"
#: src/disks/gduwindow.c:3896
#: src/disks/gduwindow.c:3895
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erôr tal ativâ il spazi di swap"
#: src/disks/gduwindow.c:3933
#: src/disks/gduwindow.c:3932
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erôr tal disativâ il spazi di swap"
#: src/disks/gduwindow.c:3975
#: src/disks/gduwindow.c:3974
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erôr tal stabilî la etichete di pulizie automatiche"
#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erôr tal anulâ il lavôr"
......@@ -2542,8 +2542,8 @@ msgid ""
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"Il numar di MiB (1048576 byte) di lei/scrivi par ogni campion. Dimensions di "
"campions plui grandis a tendin a produsi misurazions plui precisis e par "
"Il numar di MiB (1048576 bytes) di lei/scrivi par ogni campion. Dimensions "
"di campions plui grandis a tendin a produsi misurazions plui precisis e par "
"cuintri une esecuzion plui lungje."
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
......@@ -2675,12 +2675,12 @@ msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
msgstr ""
"Il non di doprâ pal file system. Chest al è util par fâ riferiment al "
"Il non di doprâ pal filesystem. Chest al è util par fâ riferiment al "
"dispositîf cuntun colegament simbolic te cartele /dev/disk/by-label."
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
msgstr "Par esempli \"I file di Marie\" o \"Backup\"."
msgstr "Par esempli \"I files di Marie\" o \"Backup\"."
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
......@@ -2719,8 +2719,8 @@ msgid ""
"about your use case."
msgstr ""
"Tal câs che lis opzions predefinidis no si adatedin a lis tôs necessitâts "
"selezione un di chescj filesystem. Pense a lis diferencis tecnichis e studie "
"il to câs."
"selezione un di chescj filesystems. Pense a lis diferencis tecnichis e "
"studie il to câs."
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
......@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "La dimension de partizion di creâ"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "byte"
msgstr "bytes"
#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
......@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
msgid "_Keyfiles"
msgstr "_File-clâf"
msgstr "_Files-clâf"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
......@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Misure _prestazions partizion…"
#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Ducj i file"
msgstr "Ducj i files"
#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
......
This diff is collapsed.
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues"
"\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Izvēlieties diska attēlu(-s), ko piemontēt"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
......@@ -1447,27 +1447,27 @@ msgstr "Kļūda, formatējot sējumu"
msgid "Error creating partition"
msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Create Partition"
msgstr "Izveidot nodalījumu"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
msgid "Format Volume"
msgstr "Formatēt sējumu"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
msgid "Custom Format"
msgstr "Pielāgota formatēšana"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Set Password"
msgstr "Iestatīt paroli"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
msgid "Confirm Details"
msgstr "Apstiprināt informāciju"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formatēt"
......@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Apmēram %s"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Nepārakstīt esošos datus"
msgstr "Nepārrakstīt esošos datus"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Quick"
......@@ -2337,39 +2337,39 @@ msgstr "_Izslēgt"
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu"
#: src/disks/gduwindow.c:3743
#: src/disks/gduwindow.c:3742
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Kļūda, dzēšot nodalījumu"
#: src/disks/gduwindow.c:3780
#: src/disks/gduwindow.c:3779
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst nodalījumu?"
#: src/disks/gduwindow.c:3781
#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Visi dati šajā nodalījumā tiks zaudēti"
#: src/disks/gduwindow.c:3782
#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
#: src/disks/gduwindow.c:3813
#: src/disks/gduwindow.c:3812
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Kļūda, izgrūžot datu nesēju"
#: src/disks/gduwindow.c:3896
#: src/disks/gduwindow.c:3895
msgid "Error starting swap"
msgstr "Kļūda, palaižot maiņvietu"
#: src/disks/gduwindow.c:3933
#: src/disks/gduwindow.c:3932
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Kļūda, apturot maiņvietu"
#: src/disks/gduwindow.c:3975
#: src/disks/gduwindow.c:3974
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Kļūda, iestatot automātiskās attīrīšanas karogu"
#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
#: src/disks/gduwindow.c:4027 src/disks/gduwindow.c:4091
msgid "Error canceling job"
msgstr "Kļūda, atceļot darbu"
......@@ -3538,7 +3538,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
......@@ -3709,7 +3708,6 @@ msgstr ""
"vērtība, ko izmantot šim sējumam."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
#| msgid "Keyfiles"
msgid "_Keyfiles"
msgstr "_Atslēgdatnes"
......
This diff is collapsed.
......@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 14:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 12:48+0800\n"
"Last-Translator: mars <gzhqyz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:56+0000\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
......@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "选择要挂载的磁盘映像"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:454
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
......@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "以往的失败"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgstr "良好"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
......@@ -1417,27 +1417,27 @@ msgstr "格式化卷时出错"
msgid "Error creating partition"
msgstr "创建分区时出错"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:434
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Create Partition"
msgstr "创建分区"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:443
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
msgid "Format Volume"
msgstr "格式化卷"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:446
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
msgid "Custom Format"
msgstr "自定义格式"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:449
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:452
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
msgid "Confirm Details"
msgstr "确认细节"
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:455 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
......
......@@ -1201,7 +1201,7 @@ should_include_block (UDisksObject *object)
/* RAM devices are useless */
device = udisks_block_get_device (block);
if (g_str_has_prefix (device, "/dev/ram"))
if (g_str_has_prefix (device, "/dev/ram") || g_str_has_prefix (device, "/dev/zram"))
goto out;
/* Don't show loop devices of size zero - they're unused.
......