Skip to content
Commits on Source (6)
_build
**/__pycache__
41.0
=======
* Translation updates:
- Belarusian
- Croatian
- Danish
- Western Frisian
40.1
========
* Add corner radius to forecast chart (Vitaly Dyachkov)
......
......@@ -46,6 +46,17 @@
<id>org.gnome.Weather.desktop</id>
</provides>
<releases>
<release date="2021-09-21" version="41.0">
<description>
<p>GNOME Weather 41 brings updated translations for the following locales:</p>
<ul>
<li>Belarusian</li>
<li>Croatian</li>
<li>Danish</li>
<li>Western Frisian</li>
</ul>
</description>
</release>
<release date="2021-08-10" version="40.1">
<description>
<p>Forecast chart's rounded corners</p>
......
project('gnome-weather', 'c',
version: '40.1',
version: '41.0',
meson_version: '>= 0.50.0',
license: 'GPL2+'
)
......
......@@ -24,6 +24,7 @@ fa
fi
fr
fur
fy
ga
gd
gl
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 21:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 06:47+0300\n"
"Last-Translator: Launchpad translators\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
......@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
"Маленькая праграма, якая дазваляе сачыць надвор'ем ў вашым горадзе ці ў "
"Маленькая праграма, якая дазваляе сачыць надвор'ем у вашым горадзе ці ў "
"любым іншым месцы свету."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
......@@ -48,11 +48,6 @@ msgstr ""
"дэталізацыяй на сёння і заўтра."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
#| "current conditions of the most recently searched cities by just typing "
#| "its name in the Activities Overview."
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
......
......@@ -9,19 +9,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 00:00+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:43 src/app/main.js:64
#: src/app/window.js:232 src/service/main.js:48
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Vejr"
......@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
"nuværende forhold i de senest søgte byer, blot ved at indtaste byens navn i "
"Aktivitets-oversigten."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:118
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
......@@ -94,162 +95,165 @@ msgstr ""
"Den automatiske placering er værdien af knappen automatic-location, som "
"beslutter om den nuværende placering skal hentes eller ej."
#: data/city.ui:8
#: data/city.ui:9
msgid "City view"
msgstr "Byvisning"
#: data/city.ui:30
#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser …"
#: data/day-entry.ui:23
#: data/day-entry.ui:26
msgid "Night"
msgstr "Nat"
#: data/day-entry.ui:35
#: data/day-entry.ui:41
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
#: data/day-entry.ui:47
#: data/day-entry.ui:56
msgid "Afternoon"
msgstr "Eftermiddag"
#: data/day-entry.ui:59
#: data/day-entry.ui:71
msgid "Evening"
msgstr "Aften"
#: data/places-popover.ui:45
#: data/places-popover.ui:46
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatisk placering"
#: data/places-popover.ui:84
#: data/places-popover.ui:85
msgid "Locating…"
msgstr "Finder …"
#: data/places-popover.ui:141
#: data/places-popover.ui:142
msgid "Search for a city"
msgstr "Søg efter en by"
#: data/places-popover.ui:173
#: data/places-popover.ui:174
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Set for nylig"
#: data/primary-menu.ui:4
#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Temperaturenhed"
#: data/primary-menu.ui:6
#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
#: data/primary-menu.ui:11
#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: data/primary-menu.ui:19
#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
msgid "_About Weather"
msgstr "_Om Vejr"
#: data/weather-widget.ui:71
#: data/weather-widget.ui:73
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: data/weather-widget.ui:147
#: data/weather-widget.ui:149
msgid "Current conditions"
msgstr "Nuværende forhold"
#: data/weather-widget.ui:178
#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: data/weather-widget.ui:199
#: data/weather-widget.ui:201
msgid "Daily"
msgstr "Hver dag"
#: data/window.ui:32
#: data/window.ui:51
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
#: data/window.ui:114
msgid "Search for a location"
msgstr "Søg efter en placering"
#: data/window.ui:77
msgid "Select Location"
msgstr "Vælg placering"
#: data/window.ui:126
msgid "Welcome to Weather!"
msgstr "Velkommen til Vejr!"
#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "Indtast et bynavn for at få vejrinformation."
#: data/window.ui:127
msgid "To get started, select a location."
msgstr "Vælg en placering for at komme i gang."
#: src/app/city.js:211
#: data/window.ui:136
msgid "Search for a city or country"
msgstr "Søg efter en by eller et land"
#: src/app/city.js:209
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Føles som %.0f°"
#: src/app/city.js:243
#: src/app/city.js:241
msgid "Updated just now."
msgstr "Er lige blevet opdateret."
#: src/app/city.js:248
#: src/app/city.js:246
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
msgstr[0] "Opdateret for %d minut siden."
msgstr[1] "Opdateret for %d minutter siden."
#: src/app/city.js:254
#: src/app/city.js:252
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
msgstr[0] "Opdateret for %d time siden."
msgstr[1] "Opdateret for %d timer siden."
#: src/app/city.js:260
#: src/app/city.js:258
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
msgstr[0] "Opdateret for %d dag siden."
msgstr[1] "Opdateret for %d dage siden."
#: src/app/city.js:266
#: src/app/city.js:264
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
msgstr[0] "Opdateret for %d uge siden."
msgstr[1] "Opdateret for %d uger siden."
#: src/app/city.js:271
#: src/app/city.js:269
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
msgstr[0] "Opdateret for %d måned siden."
msgstr[1] "Opdateret for %d måneder siden."
#: src/app/dailyForecast.js:37
#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Vejrudsigt hver dag"
#: src/app/dailyForecast.js:94 src/app/hourlyForecast.js:91
#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
msgid "Forecast not available"
msgstr "Vejrudsigt ikke tilgængelig"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
#: src/app/dailyForecast.js:180
#| msgid "%b %e "
#: src/app/dailyForecast.js:179
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
#: src/app/hourlyForecast.js:42
#: src/app/hourlyForecast.js:40
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Vejrudsigt hver time"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
#: src/app/hourlyForecast.js:109
#: src/app/hourlyForecast.js:107
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#: src/app/window.js:76
msgid "Select Location"
msgstr "Vælg placering"
#: src/app/window.js:231
#: src/app/window.js:202
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
......@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
#: src/app/window.js:233
#: src/app/window.js:204
msgid "A weather application"
msgstr "Et vejrprogram"
......@@ -283,3 +287,9 @@ msgstr "%s / %s"
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#~ msgid "Search for a location"
#~ msgstr "Søg efter en placering"
#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
#~ msgstr "Indtast et bynavn for at få vejrinformation."
# Frisian translation for gnome-weather.
# Copyright (C) 2021 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Tjipke van der Heide <tjipke@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Western Frisian <tjipke@tutanota.com>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-DL-Team: fy\n"
"X-DL-Module: gnome-weather\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Waar"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Waaromstannicheden en waarfoarsizzingen sjen litte"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
msgstr ""
"In lytse applikaasje dy't de hjoeddeistiche waarsomstannicheden byhâld foar "
"jo stêd, of earne oars op'e wrâld."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
msgstr ""
"It jout tagong ta in detaillearre waarfoarsizzing, oant 7 dagen foarút, mei "
"in oerliks oersjoch far hjoerd en moarn, en makket gebrûk fan ferskate "
"ynternet tsjinsten."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
"name in the Activities Overview."
msgstr ""
"Kin yntegrearre wurde yn GNOME Shell, wat de hjoeddeistiche "
"waaromstannicheden fan de meast sochte stêden sichtber makket troch allinich "
"mar harren namme yn it Activiteiten Oersjoch te typen."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:143
msgid "The GNOME Project"
msgstr "It GNOME Projekt"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Weather;Waar;Forecast;Waarfoarsizzing;"
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr "Lit ynformaasje oer it waar sjen foar jo lokaasje."
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Ynstelde stêden om it waar foar sjen te litten"
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
msgstr ""
"De lokaasjes dy sjen litten wurde yn it wrâld oersjoch fan gnome-weather. "
"Eltse wearde is in GVariant, dy't út gweather_location_serialize() komt."
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatyske lokaasje"
#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
msgstr ""
"De automatyske lokaasje is de wearde fan de automatyske-lokaasje knop dy't "
"steld as de hjoeddeistiche lokaasje ophelle wurde moat as net."
#: data/city.ui:9
msgid "City view"
msgstr "Stêd oersjoch"
#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "Oan it Laden…"
#: data/day-entry.ui:26
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
#: data/day-entry.ui:41
msgid "Morning"
msgstr "Moarn"
#: data/day-entry.ui:56
msgid "Afternoon"
msgstr "Neimiddei"
#: data/day-entry.ui:71
msgid "Evening"
msgstr "Jûn"
#: data/places-popover.ui:46
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatyske Lokaasje"
#: data/places-popover.ui:85
msgid "Locating…"
msgstr "Lokaasje oan it opheljen…"
#: data/places-popover.ui:142
msgid "Search for a city"
msgstr "Sykje om in stêd"
#: data/places-popover.ui:174
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Resintlik besjûn"
#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Temperatoer Ienheid"
#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
msgid "_About Weather"
msgstr "_Oer Waar"
#: data/weather-widget.ui:73
msgid "Places"
msgstr "Plakken"
#: data/weather-widget.ui:149
msgid "Current conditions"
msgstr "Hjoeddeistiche waarsomstannichheden"
#: data/weather-widget.ui:186
msgid "Hourly"
msgstr "Oerliks"
#: data/weather-widget.ui:207
msgid "Daily"
msgstr "Deistich"
#: data/window.ui:51
msgid "Refresh"
msgstr "Ferfarskje"
#: data/window.ui:77
msgid "Select Location"
msgstr "Lokaasje Selektearje"
#: data/window.ui:126
msgid "Welcome to Weather!"
msgstr "Wolkom by Waar!"
#: data/window.ui:127
msgid "To get started, select a location."
msgstr "Om te begjinne selektearje jo in lokaasje."
#: data/window.ui:136
msgid "Search for a city or country"
msgstr "Sykje om in stêd of lân"
#: src/app/city.js:235
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Fielt lykas %.0f°"
#: src/app/city.js:268
msgid "Updated just now."
msgstr "Krekt bywurke."
#: src/app/city.js:273
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
msgstr[0] "%d minút lyn bywurke"
msgstr[1] "%d minuten lyn bywurke"
#: src/app/city.js:279
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
msgstr[0] "%d oere lyn bywurke"
msgstr[1] "%d oeren lyn bywurke"
#: src/app/city.js:285
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
msgstr[0] "%d dei lyn bywurke"
msgstr[1] "%d dagen lyn bywurke"
#: src/app/city.js:291
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
msgstr[0] "%d wike lyn bywurke"
msgstr[1] "%d wiken lyn bywurke"
#: src/app/city.js:296
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
msgstr[0] "%d moanne lyn bywurke"
msgstr[1] "%d moannen lyn bywurke"
#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Deistiche Waarfoarsizzing"
#: src/app/dailyForecast.js:89 src/app/hourlyForecast.js:85
msgid "Forecast not available"
msgstr "Waarfoarsizzing net beskikber"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
#: src/app/dailyForecast.js:175
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#: src/app/hourlyForecast.js:40
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Oerlikse Waarfoarsizzing"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
#: src/app/hourlyForecast.js:103
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#: src/app/window.js:202
msgid "translator-credits"
msgstr "Tjipke van der Heide"
#: src/app/window.js:204
msgid "A weather application"
msgstr "In waar applikaasje"
#: src/app/world.js:38
msgid "World view"
msgstr "Wrâld oersjoch"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
#: src/misc/util.js:140
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
#: src/service/searchProvider.js:182
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 20:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 10:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 19:01+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"trenutne vremenske prognoze najčešće traženih gradova, jednostavno samo "
"upisivanjem naziva grada u Aktivnosti pregledu."
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:118
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
......@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "_Farenhajt"
msgid "_About Weather"
msgstr "_O Vremenu"
#: data/weather-widget.ui:71
#: data/weather-widget.ui:73
msgid "Places"
msgstr "Lokacije"
#: data/weather-widget.ui:147
#: data/weather-widget.ui:149
msgid "Current conditions"
msgstr "Trenutno stanje"
#: data/weather-widget.ui:179
#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Hourly"
msgstr "Satno"
#: data/weather-widget.ui:200
#: data/weather-widget.ui:201
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
......@@ -181,16 +181,20 @@ msgstr "Dobrodošli u vrijeme!"
msgid "To get started, select a location."
msgstr "Kako bi započeli, odaberite lokaciju."
#: src/app/city.js:211
#: data/window.ui:136
msgid "Search for a city or country"
msgstr "Potraži grad ili zemlju"
#: src/app/city.js:209
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Kao da je %.0f°"
#: src/app/city.js:243
#: src/app/city.js:241
msgid "Updated just now."
msgstr "Nadopunjeno upravo sada."
#: src/app/city.js:248
#: src/app/city.js:246
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
......@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr[0] "Nadopunjeno prije %d minute."
msgstr[1] "Nadopunjeno prije %d minute."
msgstr[2] "Nadopunjeno prije %d minuta."
#: src/app/city.js:254
#: src/app/city.js:252
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
......@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr[0] "Nadopunjeno prije %d sata."
msgstr[1] "Nadopunjeno prije %d sata."
msgstr[2] "Nadopunjeno prije %d sati."
#: src/app/city.js:260
#: src/app/city.js:258
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
......@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr[0] "Nadopunjeno prije %d dana."
msgstr[1] "Nadopunjeno prije %d dana."
msgstr[2] "Nadopunjeno prije %d dana."
#: src/app/city.js:266
#: src/app/city.js:264
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
......@@ -222,7 +226,7 @@ msgstr[0] "Nadopunjeno prije %d tjedna."
msgstr[1] "Nadopunjeno prije %d tjedna."
msgstr[2] "Nadopunjeno prije %d tjedana."
#: src/app/city.js:271
#: src/app/city.js:269
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
......@@ -230,25 +234,25 @@ msgstr[0] "Nadopunjeno prije %d mjeseca."
msgstr[1] "Nadopunjeno prije %d mjeseca."
msgstr[2] "Nadopunjeno prije %d mjeseci."
#: src/app/dailyForecast.js:38
#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Dnevna prognoza"
#: src/app/dailyForecast.js:95 src/app/hourlyForecast.js:91
#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
msgid "Forecast not available"
msgstr "Prognoza nije dostupna"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
#: src/app/dailyForecast.js:181
#: src/app/dailyForecast.js:179
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#: src/app/hourlyForecast.js:42
#: src/app/hourlyForecast.js:40
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Satna prognoza"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
#: src/app/hourlyForecast.js:109
#: src/app/hourlyForecast.js:107
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H:%M"
......