Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 0c3875f7 authored by Fran Dieguez's avatar Fran Dieguez Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Galician translation

parent 58da95bd
Branches
Tags
No related merge requests found
......@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
......@@ -1767,207 +1767,207 @@ msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:790
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:887
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Batería moi baixa"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:355
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
msgid "Power"
msgstr "Enerxía"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargándose"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:400
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s de enerxía do SAI restante"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:403
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Cantidade de enerxía do SAI de respaldo descoñecida"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
msgid "Battery low"
msgstr "Batería baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batería do portátil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Quédalle aproximadamente %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:498
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:504
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Quédanlle aproximadamente %s de enerxía no SAI (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 plugins/power/gsd-power-manager.c:669
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batería do rato baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O rato sen fíos estase quedando sen enerxía (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power"
msgstr "O rato sen fíos estase quedando sen enerxía"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 plugins/power/gsd-power-manager.c:682
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batería do teclado baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teclado sen fíos estase quedando sen enerxía (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power"
msgstr "O teclado sen fíos estase quedando sen enerxía"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 plugins/power/gsd-power-manager.c:696
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batería da PDA baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A PDA estase quedando sen enerxía (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
#, c-format
msgid "PDA is low in power"
msgstr "A PDA estase quedando sen enerxía"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 plugins/power/gsd-power-manager.c:710
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batería do teléfono baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teléfono móbil estase quedando sen enerxía (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power"
msgstr "O teléfono móbil estase quedando sen enerxía"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:549
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
msgid "Media player battery low"
msgstr "A batería do reprodutor multimedia está baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxía (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
msgid "Media player is low in power"
msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxía"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Batería da tableta baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A tableta estase quedando sen enerxía (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
#, c-format
msgid "Tablet is low in power"
msgstr "A tableta estase quedando sen enerxía"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 plugins/power/gsd-power-manager.c:752
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Batería do computador conectado baixa"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power"
msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery is low"
msgstr "A batería está baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batería criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 plugins/power/gsd-power-manager.c:817
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A batería do portátil está baixísima"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 plugins/power/gsd-power-manager.c:842
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
msgid "UPS critically low"
msgstr "SAI excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
......@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"Quédanlle aproximadamente %s de enerxía do SAI (%.0f%%). Enchufe o seu "
"adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
......@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"O rato sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará "
"de funcionar cedo se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
......@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"O rato sen fíos está quedando sen enerxía. Este dispositivo deixará de "
"funcionar moi pronto se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
......@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"O teclado sen fíos está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
"deixará de funcionar cedo se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
......@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"O teclado sen fíos está quedando sen enerxía. Este dispositivo deixará de "
"funcionar moi pronto se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
......@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"O teléfono móbil está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
"deixará de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
......@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"O teléfono móbil está quedando sen enerxía. Este dispositivo pronto deixará "
"de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
......@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"O teléfono móbil está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
"deixará de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:718
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
......@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"O teléfono móbil está quedando sen enerxía. Este dispositivo pronto deixará "
"de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
......@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"O reprodutor multimedia está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
"pronto deixará de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
......@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"O reprodutor multimedia está quedando sen enerxía. Este dispositivo pronto "
"deixará de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
......@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"A tableta está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo deixará de "
"funcionar cedo se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
......@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"A tableta está quedando sen enerxía. Este dispositivo deixará de funcionar "
"cedo se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
......@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"O computador conectado está quedando sen enerxía (%.0f%%). Este dispositivo "
"pronto deixará de funcionar se non se carga."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
......@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:825
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
......@@ -2112,14 +2112,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernación."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:830
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:850
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
......@@ -2127,50 +2127,50 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:855
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"O SAI está por debaixo dun nivel crítico e este computador está a piques de "
"apagarase."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Abriuse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Pechouse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
msgid "On battery power"
msgstr "Usando a batería"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
msgid "On AC power"
msgstr "Usando corrente"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2126
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
msgid "Automatic logout"
msgstr "Pechar a sesión automaticamente"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2126
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Pecharase a sesión moi pronto debido á inactividade."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2131
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspender automaticamente"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2131
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2136
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "O computador suspenderase moi pronto debido á inactividade."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2136
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Hibernación automática"
......@@ -2447,11 +2447,11 @@ msgstr "O usuario non iniciou sesión con unha tarxeta intelixente."
msgid "USB Protection"
msgstr "Protección do USB"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
msgid "New USB device"
msgstr "Novo dispositivo USB"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
......@@ -2459,23 +2459,29 @@ msgstr ""
"Detectouse un novo dispositivo mentres a sesión non estaba bloqueada. Se non "
"conectou nada comprobe o seu sistema buscando dispositivos sospeitosos."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
msgid "New keyboard detected"
msgstr "Detectouse un novo teclado"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
#| msgid "New keyboard detected"
msgid "New device detected"
msgstr "Detectouse un novo dispositivo."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
#| msgid ""
#| "Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged "
#| "in. If you did not do it, check your system for any suspicious device."
msgid ""
"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
"device."
msgstr ""
"Puido ser que o seu teclado se conectara de novo ou que conectara un novo. "
"Se non o fixo, comprobe o seu sistema buscando un dispositivo sospeitoso."
"Puido ser que o seu dispositivo se conectara de novo ou que conectara un "
"novo. Se non o fixo, comprobe o seu sistema buscando un dispositivo "
"sospeitoso."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Reconectar dispositivo USB"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
......@@ -2483,12 +2489,12 @@ msgstr ""
"Detectouse un novo dispositivo mentres non estaba. Por favor desconecte e "
"reconecte o dispositivo para usalo."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
msgid "USB device blocked"
msgstr "Dispositivo USB bloqueado"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
......@@ -2496,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Detectouse un novo dispositivo mentres non estaba. O dispositivo foi "
"bloqueado porque a protección de USB está activa."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
......@@ -2529,27 +2535,14 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Requírese autenticación para modificar a imaxe OLED para unha tableta Wacom"
#: plugins/wwan/cc-wwan-device.c:965
msgid " (Preferred)"
msgstr " (Preferido)"
#: plugins/wwan/cc-wwan-device.c:990
msgid " Only"
msgstr " Só"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr "Fallo no teléfono"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
#| msgid "Not connected?"
msgid "No connection to phone"
msgstr "Non hai conexión co teléfono"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
msgid "Phone-adaptor link reserved"
msgstr "Ligazón reservada para o adaptador de teléfono "
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operación non permitida"
......@@ -2558,18 +2551,6 @@ msgstr "Operación non permitida"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación non compatíbel"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
msgid "PH-SIM PIN required"
msgstr "Requírese un PIN PH-SIM"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
msgid "PH-FSIM PIN required"
msgstr "Requírese un PIN PH-FSIM"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
msgid "PH-FSIM PUK required"
msgstr "Requírese un PIN PH-PUK"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM non inserida"
......@@ -2606,127 +2587,11 @@ msgstr "Requírese o PIN2 da SIM"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Requírese o PUK2 da SIM"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
msgid "Memory full"
msgstr "Memoria completa"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
msgid "Invalid index"
msgstr "Índice non válida"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
#| msgid "Not connected?"
msgid "Not found"
msgstr "Non atopada"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
msgid "Memory failure"
msgstr "Fallo de memoria"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service"
msgstr "Non hai servizo de rede"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
msgid "Network timeout"
msgstr "Tempo de espera superado para a rede"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
msgstr "Rede non admitida - só chamadas de emerxencia"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
#| msgid "Recalibration required"
msgid "Network personalization PIN required"
msgstr "Requírese o PIN para a personalización da rede"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
#| msgid "Recalibration required"
msgid "Network personalization PUK required"
msgstr "Requírese o PUK para a personalización da rede"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
msgid "Network subset personalization PIN required"
msgstr "Requírese o PIN para a personalización do subconxunto de rede"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
msgid "Network subset personalization PUK required"
msgstr "Requírese o PUK para a personalización do subconxunto de rede"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
msgid "Service provider personalization PIN required"
msgstr "Requírese o PIN para a personalización do fornecedor de servizo"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
msgid "Service provider personalization PUK required"
msgstr "Requírese o PUK para a personalización do fornecedor de servizo"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
#| msgid "Recalibration required"
msgid "Corporate personalization PIN required"
msgstr "Requírese o PIN para a personalización corporativa"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
#| msgid "Recalibration required"
msgid "Corporate personalization PUK required"
msgstr "Requírese o PUK para a personalización corporativa"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
msgid "Illegal MS"
msgstr "MS ilegal"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
msgid "Illegal ME"
msgstr "ME ilegal"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "Servizos de GPRS non permitidos"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
msgid "PLMN not allowed"
msgstr "PLMN non permitido"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
msgid "Location area not allowed"
msgstr "Área de localización non permitida"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "Roaming non permitido para este área de localización"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
msgid "Service option not supported"
msgstr "Opción de servizo non compatíbel"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
msgid "Requested service option not subscribed"
msgstr "Opción de servizo solicitado non suscrito"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
msgid "Service option temporarily out of order"
msgstr "Opción de servizo temporalmente fóra de servizo"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Erro non especificado de GRPS"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
msgid "PDP authentication failure"
msgstr "Fallo de autenticación PDP"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
msgid "Invalid mobile class"
msgstr "Clase móbil non válida"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing canceled"
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Acción cancelada"
......@@ -2735,7 +2600,6 @@ msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
......@@ -2761,12 +2625,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
#, c-format
#| msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Forneza un PIN novo para a tarxeda SIM %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
#| msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Escriba o novo PIN para debloquear a súa tarxeta SIM"
......@@ -2781,20 +2643,16 @@ msgstr "Escriba o PIN para debloquear a súa tarxeta SIM"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
#, c-format
#| msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Forneza o PUK para a tarxeta SIM %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
#| msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Escriba o PUK para debloquear a súa tarxeta SIM"
#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
#, c-format
#| msgid "%2$s You have %1$u try left"
#| msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s Conta con %1$u intento adicional"
......@@ -2807,6 +2665,110 @@ msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Conta con %u intento adicional"
msgstr[1] "Conta con %u intentos adicionais"
#~ msgid " (Preferred)"
#~ msgstr " (Preferido)"
#~ msgid " Only"
#~ msgstr " Só"
#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
#~ msgstr "Ligazón reservada para o adaptador de teléfono "
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
#~ msgstr "Requírese un PIN PH-SIM"
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
#~ msgstr "Requírese un PIN PH-FSIM"
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
#~ msgstr "Requírese un PIN PH-PUK"
#~ msgid "Memory full"
#~ msgstr "Memoria completa"
#~ msgid "Invalid index"
#~ msgstr "Índice non válida"
#~| msgid "Not connected?"
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Non atopada"
#~ msgid "Memory failure"
#~ msgstr "Fallo de memoria"
#~ msgid "No network service"
#~ msgstr "Non hai servizo de rede"
#~ msgid "Network timeout"
#~ msgstr "Tempo de espera superado para a rede"
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
#~ msgstr "Rede non admitida - só chamadas de emerxencia"
#~| msgid "Recalibration required"
#~ msgid "Network personalization PIN required"
#~ msgstr "Requírese o PIN para a personalización da rede"
#~| msgid "Recalibration required"
#~ msgid "Network personalization PUK required"
#~ msgstr "Requírese o PUK para a personalización da rede"
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
#~ msgstr "Requírese o PIN para a personalización do subconxunto de rede"
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
#~ msgstr "Requírese o PUK para a personalización do subconxunto de rede"
#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
#~ msgstr "Requírese o PIN para a personalización do fornecedor de servizo"
#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
#~ msgstr "Requírese o PUK para a personalización do fornecedor de servizo"
#~| msgid "Recalibration required"
#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
#~ msgstr "Requírese o PIN para a personalización corporativa"
#~| msgid "Recalibration required"
#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
#~ msgstr "Requírese o PUK para a personalización corporativa"
#~ msgid "Illegal MS"
#~ msgstr "MS ilegal"
#~ msgid "Illegal ME"
#~ msgstr "ME ilegal"
#~ msgid "GPRS services not allowed"
#~ msgstr "Servizos de GPRS non permitidos"
#~ msgid "PLMN not allowed"
#~ msgstr "PLMN non permitido"
#~ msgid "Location area not allowed"
#~ msgstr "Área de localización non permitida"
#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
#~ msgstr "Roaming non permitido para este área de localización"
#~ msgid "Service option not supported"
#~ msgstr "Opción de servizo non compatíbel"
#~ msgid "Requested service option not subscribed"
#~ msgstr "Opción de servizo solicitado non suscrito"
#~ msgid "Service option temporarily out of order"
#~ msgstr "Opción de servizo temporalmente fóra de servizo"
#~ msgid "Unspecified GPRS error"
#~ msgstr "Erro non especificado de GRPS"
#~ msgid "PDP authentication failure"
#~ msgstr "Fallo de autenticación PDP"
#~ msgid "Invalid mobile class"
#~ msgstr "Clase móbil non válida"
#~ msgid "SIM card unlock error"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao debloquear a tarxeta SIM"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment