Skip to content
Commits on Source (64)
......@@ -16,12 +16,19 @@ build-fedora:
extends: .build-common
before_script:
- dnf install -y 'dnf-command(builddep)' meson git gtk4-devel sassc gsettings-desktop-schemas-devel
- dnf builddep -y xdg-desktop-portal-gtk gnome-desktop3
- dnf install -y fuse3-devel gettext-devel
- dnf builddep -y xdg-desktop-portal-gtk gnome-desktop3 xdg-desktop-portal
- git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop.git &&
cd gnome-desktop &&
meson . _build --prefix /usr -Ddesktop_docs=false &&
ninja -C _build install &&
cd ..
- git clone -b 1.15.0 https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal.git &&
cd xdg-desktop-portal &&
./autogen.sh --sysconfdir=/etc --prefix=/usr --disable-dependency-tracking --disable-libportal &&
make -j $(getconf _NPROCESSORS_ONLN) &&
make install &&
cd ..
build-ubuntu:
image: ubuntu:rolling
......@@ -32,10 +39,16 @@ build-ubuntu:
before_script:
- sed -i '/deb-src/s/^# //' /etc/apt/sources.list
- apt-get update
- apt-get install -y meson git libgtk-4-dev sassc libseccomp-dev
- apt-get build-dep -y xdg-desktop-portal-gtk
- apt-get install -y meson git libgtk-4-dev sassc libfuse3-dev libseccomp-dev
- apt-get build-dep -y xdg-desktop-portal-gtk xdg-desktop-portal
- git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop.git &&
cd gnome-desktop &&
meson . _build --prefix /usr -Ddesktop_docs=false &&
ninja -C _build install &&
cd ..
- git clone -b 1.15.0 https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal.git &&
cd xdg-desktop-portal &&
./autogen.sh --sysconfdir=/etc --prefix=/usr --disable-dependency-tracking --disable-libportal &&
make -j $(getconf _NPROCESSORS_ONLN) &&
make install &&
cd ..
Changes in 42.3
================
- Backport screencast session fixes
Changes in 42.2
================
Changes in 43.beta
=================
- Fix invalid usage of app chooder dialog after its destruction
- Properly handle errors from file operations
- Fix various memory leaks
- Don't show screenshot sharing dialog for non-interactive screenshots
- Fix restoring window screencast streams
- Translation updates
Changes in 42.1
================
Changes in 43.alpha
=================
- Improve filechooser handling of file names and paths
- Various fixes to the screencast dialog
- New Dynamic Launcher portal
- Plug various memory leaks
- Tweak wallpaper portal dialog
- Translation updates
Changes in 42.0.1
......
[portal]
DBusName=org.freedesktop.impl.portal.desktop.gnome
Interfaces=org.freedesktop.impl.portal.Account;org.freedesktop.impl.portal.AppChooser;org.freedesktop.impl.portal.Screenshot;org.freedesktop.impl.portal.ScreenCast;org.freedesktop.impl.portal.RemoteDesktop;org.freedesktop.impl.portal.Lockdown;org.freedesktop.impl.portal.Background;org.freedesktop.impl.portal.Settings;org.freedesktop.impl.portal.Wallpaper;org.freedesktop.impl.portal.FileChooser;org.freedesktop.impl.portal.Print;
Interfaces=org.freedesktop.impl.portal.Account;org.freedesktop.impl.portal.AppChooser;org.freedesktop.impl.portal.Screenshot;org.freedesktop.impl.portal.ScreenCast;org.freedesktop.impl.portal.RemoteDesktop;org.freedesktop.impl.portal.Lockdown;org.freedesktop.impl.portal.Background;org.freedesktop.impl.portal.Settings;org.freedesktop.impl.portal.Wallpaper;org.freedesktop.impl.portal.FileChooser;org.freedesktop.impl.portal.Print;org.freedesktop.impl.portal.DynamicLauncher;
UseIn=gnome
project(
'xdg-desktop-portal-gnome',
'c',
version: '42.3',
version: '43.beta',
meson_version: '>= 0.53.0',
license: 'LGPLv2.1+'
)
......
......@@ -19,6 +19,7 @@ id
is
it
ja
ka
kk
ko
lt
......
......@@ -5,6 +5,7 @@ src/accountdialog.ui
src/appchooserdialog.c
src/appchooserdialog.ui
src/background.c
src/dynamic-launcher.c
src/filechooser.c
src/remotedesktopdialog.c
src/remotedesktopdialog.ui
......
# Abkhazian translation for xdg-desktop-portal-gnome.
# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
# Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-05 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-05 00:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <ab@li.org>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Апортал"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Асахьа алхра"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Аԥыхры"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Алхра"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Арыцқьара"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Асахьа"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Шәхатәы информациа %1$s? %2$s рызнагара"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Иҟалома шәхатәы информациа адҵаалара ҟазҵо аԥшьы азнагара?%s"
......@@ -60,7 +49,8 @@ msgstr "Иҟалома шәхатәы информациа адҵаалара ҟ
msgid "Share Details"
msgstr "Инарҭбааны азнагара"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
......@@ -97,11 +87,15 @@ msgstr "Иалышәх аԥшьы"
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr "Иԥшааӡам аԥшьы “%s” аартразы.Шәара ишәылшоит ишәыԥшаар иҵегь аԥшьқәа аԥшьқәа реизак аҟны."
msgstr ""
"Иԥшааӡам аԥшьы “%s” аартразы.Шәара ишәылшоит ишәыԥшаар иҵегь аԥшьқәа аԥшьқәа "
"реизак аҟны."
#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr "Иманшәалоу аԥшьы шьақәыргылаӡам.Шәара ишәылшоит иҵегь апрограммақәа шәыԥшаарц аԥшьқәа реизак аҟны."
msgstr ""
"Иманшәалоу аԥшьы шьақәыргылаӡам.Шәара ишәылшоит иҵегь апрограммақәа "
"шәыԥшаарц аԥшьқәа реизак аҟны."
#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
......@@ -130,8 +124,8 @@ msgid ""
"one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr "Уи ҟалар алшон анажьратә мзызқәа рыбзоурала ,аха аԥшьы иаҳнамҭеит"
"one.\n"
msgstr ""
"Уи ҟалар алшон анажьратә мзызқәа рыбзоурала ,аха аԥшьы иаҳнамҭеитone.\n"
"\n"
"Шәазхьаԥш, аԥшьы мчыла ахырқәшара иахҟьаны адыррақәа ыӡыр шрылшо."
......@@ -151,6 +145,18 @@ msgstr "Ақәыԥшыларатә активра"
msgid "Find out more"
msgstr "Еиҳаны аилкаара"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr ""
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr ""
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Алхра"
......@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "_Алхра"
msgid "_Save"
msgstr "_Аиқәырхара"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Аԥхьара мацаразы афаил аартра"
......@@ -266,7 +272,7 @@ msgstr "_Арбага аҿакра"
msgid "Include the window _border"
msgstr "Аԥенџьыр _аҳәаа аҿакра"
#: src/settings.c:247
#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Адҵаалара ззыҟаҵоу архиара ԥшааӡам"
......@@ -282,6 +288,9 @@ msgstr "Ашьақәыргылара"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Асахьа аҭагалара залымшахеит"
#: src/wallpaperpreview.ui:50
#: src/wallpaperpreview.ui:48
msgid "Activities"
msgstr "Ахҳәаа"
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
......@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Joan Mas Lloret <joan.mas.lloret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
......@@ -23,52 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Voleu compartir la vostra informació personal amb %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Voleu compartir la vostra informació personal amb l'aplicació sol·licitant? %s"
msgstr ""
"Voleu compartir la vostra informació personal amb l'aplicació sol·licitant? "
"%s"
#: src/accountdialog.ui:4
msgid "Share Details"
msgstr "Comparteix detalls"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Comparteix"
......@@ -131,15 +129,13 @@ msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
"Això pot ser per una raó legítima, però l'aplicació no ha proporcionat cap.\n"
"\n"
"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua "
"de dades."
"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua de dades."
#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
......@@ -157,6 +153,18 @@ msgstr "Activitat en segon pla"
msgid "Find out more"
msgstr "Troba'n més"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crea una aplicació web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Crea una aplicació"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "_Crea"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
......@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "_Selecciona"
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Obre fitxers de només lectura"
......@@ -217,65 +225,65 @@ msgstr "Recorda aquesta selecció"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Tota la pantalla"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr ""
"Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb l'aplicació sol·licitant?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opcions…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Fes una captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fes una captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "_Captura tota la pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "C_aptura la finestra actual"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecciona l'àrea a capturar"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "_Captura després d'un retard de"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Inclou el punter"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "In_clou la vora de la finestra"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "No s'ha trobat la configuració sol·licitada"
......@@ -291,23 +299,7 @@ msgstr "Estableix"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Punter"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclat"
#~ msgid "Touch screen"
#~ msgstr "Pantalla tàctil"
#~ msgid "Select devices to share with %s"
#~ msgstr "Seleccioneu els dispositius a compartir amb %s"
#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu els dispositius que voleu compartir amb l'aplicació "
#~ "sol·licitant"
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-06 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -27,37 +27,38 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
# soll nicht übersetzt werden
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:152
#: src/accountdialog.c:151
msgid "Select an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:155
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/accountdialog.c:157
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/accountdialog.c:164
#: src/accountdialog.c:163
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: src/accountdialog.c:225
#: src/accountdialog.c:224
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Sollen Ihre privaten Informationen für %1$s freigegeben werden? %2$s"
#: src/accountdialog.c:231
#: src/accountdialog.c:230
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr ""
......@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
msgid "Share Details"
msgstr "Details freigeben"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
......@@ -107,7 +108,7 @@ msgid ""
"Software"
msgstr ""
"Es sind keine Apps zum öffnen von »%s« installiert. Suchen Sie weitere "
"Anwendungen in Software"
"Anwendungen in Software."
#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
......@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
msgid "Open With…"
msgstr "Öffnen mit …"
#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447
#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
......@@ -164,15 +165,15 @@ msgstr "Hintergrundaktivität"
msgid "Find out more"
msgstr "Mehr herausfinden"
#: src/filechooser.c:447
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "A_uswählen"
#: src/filechooser.c:449
#: src/filechooser.c:448
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: src/filechooser.c:615
#: src/filechooser.c:614
msgid "Open files read-only"
msgstr "Dateien schreibgeschützt öffnen"
......@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Entfernter Bildschirm"
#: src/remotedesktopdialog.ui:64
msgid "Allow remote interaction"
msgstr "Entfernte Bedienung erlauben"
msgstr "Fernzugriff zulassen"
#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
......@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Diese Auswahl merken"
#: src/screencastwidget.ui:64
msgid "Entire Screen"
msgstr "Ganzer Bildschirm"
msgstr "Ganzee Bildschirm"
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
......
......@@ -4,61 +4,55 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Mario Sanchez Prada <mario@endlessm.com>, 2016.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021-2022.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n"
"Language: es\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
#| msgid "Share your personal information with %s?"
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "¿Quiere compartir su información personal con %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
#| msgid "Share your personal information with the requesting application?"
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr ""
"¿Quiere compartir su información personal con la aplicación solicitante? %s"
......@@ -67,14 +61,15 @@ msgstr ""
msgid "Share Details"
msgstr "Compartir los datos"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "Co_mpartir"
......@@ -164,6 +159,18 @@ msgstr "Actividad en segundo plano"
msgid "Find out more"
msgstr "Buscar más"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear aplicación web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Crear aplicación"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
......@@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "_Seleccionar"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Abrir archivos de sólo lectura"
......@@ -223,65 +230,65 @@ msgstr "Recordar esta decisión"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Toda la pantalla"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "¿Quiere compartir esta captura de pantalla con %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr ""
"¿Quiere compartir esta captura de pantalla con la aplicación solicitante?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opciones…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Capturar la pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar la pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar _toda la pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar la _ventana actual"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccionar la _zona que capturar"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar tras un _retardo de"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir el _puntero"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir el _borde de la ventana"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "No se ha encontrado la opción solicitada"
......@@ -297,10 +304,13 @@ msgstr "Establecer"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Fallo al cargar el archivo de imagen"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Puntero"
......
# Basque translation for xdg-desktop-portal-gnome.
# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 19:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
......@@ -19,37 +19,32 @@ msgstr "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
msgid "Portal"
msgstr "Ataria"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Hautatu irudi bat"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala honekin: %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala hura eskatu duen aplikazioarekin? %s"
......@@ -58,14 +53,15 @@ msgstr "Partekatu zure informazio pertsonala hura eskatu duen aplikazioarekin? %
msgid "Share Details"
msgstr "Partekatu xehetasunak"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Partekatu"
......@@ -148,6 +144,18 @@ msgstr "Atzeko planoko jarduera"
msgid "Find out more"
msgstr "Bilatu gehiago"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Sortu web aplikazioa"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Sortu aplikazioa"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
......@@ -156,7 +164,7 @@ msgstr "_Hautatu"
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Ireki fitxategiak irakurtzeko soilik"
......@@ -206,64 +214,64 @@ msgstr "Gogoratu hautapen hori"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Partekatu pantaila-argazki hau %s aplikazioarekin?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Partekatu pantaila-argazki hau hori eskatzen ari den aplikazioarekin?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Aukerak..."
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Egin _pantaila-argazkia"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazkia"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Kapturatu pantaila _osoa"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kapturatu _uneko leihoa"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Hautatu kapturatuko den _area"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Kapturatu honako a_tzerapenarekin:"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sarktu _erakuslea"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sartu leihoaren ert_za"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Eskatutako ezarpena ez da aurkitu"
......@@ -279,10 +287,13 @@ msgstr "Ezarri"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Huts egin du irudi-fitxategia kargatzeak"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:48
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Erakuslea"
......
......@@ -8,51 +8,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:02+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:07+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "درگاه"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "گزینش یک تصویر"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "گزینش"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "پاک‌سازی"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با %1$s؟ %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با برنامهٔ درخواستگر؟ %s"
......@@ -61,14 +56,14 @@ msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با برنامهٔ د
msgid "Share Details"
msgstr "هم‌رسانی جزییات"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/dynamic-launcher.c:265
#: src/filechooser.c:451 src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
#: src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_هم‌رسانی"
......@@ -98,8 +93,8 @@ msgstr "گزینش یک برنامه."
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software"
msgstr ""
"هیچ کاره‌ای که بتواند «%s» را بگشاید، نصب نشده. ممکن است بتوانید برنامه‌های "
"بیش‌تری را در نرم‌افزارها بیابید"
"هیچ کاره‌ای که بتواند «%s» را بگشاید، نصب نشده. ممکن است بتوانید برنامه‌های بیش‌تری "
"را در نرم‌افزارها بیابید"
#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
......@@ -155,6 +150,18 @@ msgstr "فعّالیت پس‌زمینه"
msgid "Find out more"
msgstr "بیش‌تر بدانید"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "ایجاد برنامهٔ وب"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "ایجاد برنامه"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "_ایجاد"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_گزینش"
......@@ -163,7 +170,7 @@ msgstr "_گزینش"
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "گشودن فقط‌خواندنی پرونده‌ها"
......@@ -213,64 +220,64 @@ msgstr "به یاد سپاری این گزینش"
msgid "Entire Screen"
msgstr "کل صفحه"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "هم‌رسانی این نماگرفت با %s؟"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "هم‌رسانی این نماگرفت با برنامهٔ درخواستگر؟"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "نماگرفت"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_گزینه‌ها…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_نماگرفت"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "نماگرفت"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "گرفتن کل _صفحه"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "گرفتن _پنجرهٔ جاری"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "گزینش _ناحیه برای گرفتن"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "گرفتن پس از _وقفه‌ای به اندازهٔ"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "جلوه‌ها"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "شامل _اشاره‌گر"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "شامل _حاشیهٔ پنجره"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "تنظیمات درخواستی پیدا نشد"
......@@ -286,10 +293,13 @@ msgstr "تنظیم"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "شکست در بار کردن پروندهٔ تصویر"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "فعّالیت‌ها"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "اشاره‌گر"
......
......@@ -6,53 +6,48 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 07:50+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Editor: HaiPO 1.2 RC4\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portâl"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Selezione une imagjin"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Nete"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imagjins"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Condividi lis tôs informazions personâls cun %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr ""
......@@ -63,14 +58,15 @@ msgstr ""
msgid "Share Details"
msgstr "Condivît detais"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Condivît"
......@@ -133,16 +129,13 @@ msgstr "“%s“ al è in esecuzion in sotfont"
#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
"Chest al podarès jessi par une reson legjitime, ma la aplicazion no 'nd à "
"dade une.\n"
"Chest al podarès jessi par une reson legjitime, ma la aplicazion no 'nd à dade une.\n"
"\n"
"Note che sfuarçâ la jessude di une aplicazion al podarès causâ pierditis di "
"dâts."
"Note che sfuarçâ la jessude di une aplicazion al podarès causâ pierditis di dâts."
#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
......@@ -160,6 +153,18 @@ msgstr "Ativitât di sotfont"
msgid "Find out more"
msgstr "Scuvierç di plui"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Cree aplicazion web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Cree aplicazion"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "C_ree"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
......@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "_Selezione"
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Vierç i files in dome-leture"
......@@ -218,64 +223,64 @@ msgstr "Visâsi cheste selezion"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Schermi intîr"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Condivît cheste schermade cun %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Condividi cheste schermade cu la aplicazion che le domande?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermade"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opzions…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cature _schermade"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature la schermade"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Cjape dut il sche_rmi"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Cjape il _barcon corint"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Selezione la _aree di cjapâ"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Cjape _dopo un ritart di"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "seconts"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efiets"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inclût il _pontadôr"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Inclût i ôrs dal barc_on"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr "No je stade cjatade la impostazion domandade"
......@@ -291,10 +296,13 @@ msgstr "Stabilìs"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ il file de imagjin"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:48
msgid "Activities"
msgstr "Ativitâts"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Pontadôr"
......@@ -308,5 +316,4 @@ msgstr "Ativitâts"
#~ msgstr "Selezione i dispositîfs di condividi cun %s"
#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
#~ msgstr ""
#~ "Selezione i dispositîfs di condividi cu la aplicazion che ju domande"
#~ msgstr "Selezione i dispositîfs di condividi cu la aplicazion che ju domande"
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 21:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -28,40 +28,33 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione unha imaxe"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
#| msgid "Share your personal information with %s?"
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Compartir a súa información persoal con %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
#| msgid "Share your personal information with the requesting application?"
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr ""
"Desexa compartir a súa información persoal coa aplicación que o solicita? %s"
......@@ -70,14 +63,15 @@ msgstr ""
msgid "Share Details"
msgstr "Compartir detalles"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
......@@ -167,6 +161,20 @@ msgstr "Actividade en segundo plano"
msgid "Find out more"
msgstr "Saber máis"
#: src/dynamic-launcher.c:257
#| msgid "Choose an application."
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear aplicación Web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
#| msgid "Choose an application."
msgid "Create Application"
msgstr "Crear aplicación"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
......@@ -175,7 +183,7 @@ msgstr "_Seleccionar"
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Abrir ficheiros en modo só lectura"
......@@ -225,64 +233,64 @@ msgstr "Lembrar esta selección"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Toda a pantalla"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Compartir esta captura de pantalla con %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Compartir esta captura de pantalla coa aplicación que o solicita?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opcións…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar toda a _pantalla"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _xanela actual"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccione o _área a capturar"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluír o _punteiro"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "A preferencia solicitada non se atopou"
......@@ -298,10 +306,13 @@ msgstr "Estabelecer"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro da imaxe"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Punteiro"
......
......@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2021.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 17:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
......@@ -24,40 +24,33 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "שער"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "בחירת תמונה"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/accountdialog.c:155
#| msgid "_Select"
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "שיתוף המידע האישי שלך עם %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
#| msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "לשתף את המידע האישי שלך עם היישומים הדורשים זאת? %s"
......@@ -65,14 +58,15 @@ msgstr "לשתף את המידע האישי שלך עם היישומים הדו
msgid "Share Details"
msgstr "שיתוף פרטים"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_שיתוף"
......@@ -137,9 +131,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
"יכול להיות שהסיבה לכך מקובלת, אך היישום לא סיפק סיבה.\n"
"יכול להיות שישנה סיבה מוצדקת לכך, אך זו לא סופקה על ידי היישום.\n"
"\n"
"נא לשים לב שכפיית יציאה על יישום עשוי להוביל לאובדן נתונים."
"יש לשים לב שאילוץ יציאה מהיישום עשויה להוביל לאבדן נתונים."
#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
......@@ -157,6 +151,18 @@ msgstr "פעילות רקע"
msgid "Find out more"
msgstr "מידע נוסף"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "יצירת יישום"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
......@@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "_בחירה"
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "פתיחת קבצים לקריאה בלבד"
......@@ -215,64 +221,64 @@ msgstr "לזכור בחירה זו"
msgid "Entire Screen"
msgstr "כל המסך"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "לשתף את הצילום הזה עם %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "לשתף את צילום המסך הזה עם היישום שביקש?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_אפשרויות…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_צילום המסך"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "צילום המסך _כולו"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "צילום המסך ה_נוכחי"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "בחירת _אזור לצילום"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "לצלם לאחר ה_שהיה של"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "אפקטים"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "_כולל הסמן"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "כולל _גבולות החלון"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr "ההגדרה המבוקשת לא נמצאה"
......@@ -288,10 +294,13 @@ msgstr "הגדרה"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "טעינת קובץ התמונה נכשלה"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:48
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "סמן"
......
......@@ -8,51 +8,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:21+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 17:56+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Pilih Gambar"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan aplikasi yang meminta? %s"
......@@ -61,14 +56,15 @@ msgstr "Bagikan informasi pribadi Anda dengan aplikasi yang meminta? %s"
msgid "Share Details"
msgstr "Bagikan Detail"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Bagikan"
......@@ -157,6 +153,18 @@ msgstr "Aktivitas latar belakang"
msgid "Find out more"
msgstr "Temukan lebih banyak lagi"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Buat Aplikasi Web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Buat Aplikasi"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "_Buat"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"
......@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "_Pilih"
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Buka berkas hanya-baca"
......@@ -215,64 +223,64 @@ msgstr "Ingat pilihan ini"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Keseluruhan Layar"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Bagikan cuplikan layar ini dengan %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Bagikan cuplikan layar ini dengan aplikasi yang meminta?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opsi…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Cuplik seluruh laya_r"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "_Cuplik jendela yang aktif"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Ambil setelah tun_daan"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "detik"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan _penunjuk"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Pengaturan yang diminta tidak ditemukan"
......@@ -288,10 +296,13 @@ msgstr "Atur"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Gagal memuat berkas gambar"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:48
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Penunjuk"
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "მონიშნეთ გამოსახულება"
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "აირჩიეთ"
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "გამოსახულებები"
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "გავუზიაროთ თქვენი პირადი ინფორმაცია %1$s-ს? %2$s"
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "გავუზიაროთ თქვენი პირადი ინფორმაცია მომთხოვნ აპლიკაციას? %s"
#: src/accountdialog.ui:4
msgid "Share Details"
msgstr "დეტალების გაზიარება"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_გაზიარება"
#: src/accountdialog.ui:72
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: src/accountdialog.ui:84
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "პროგრამის გაშვების შეცდომა"
#: src/appchooserdialog.c:393
#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
msgstr "აირჩიეთ \"%s\" ფაილის გასახნელი აპლიკაცია."
#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
msgstr "აირჩიეთ აპლიკაცია."
#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr ""
#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
msgstr "გამხსნელი პროგრამა…"
#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
msgstr "აპები მიუწვდოელია"
#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
msgstr ""
#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
msgstr ""
#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
"ეს შეიძლება კანონიერი მიზეზიც კი იყოს, მაგრამ აპლიკაციას ეს "
"გათვალისწინებული არ აქვს.\n"
"\n"
"გაითვალისწინეთ, რომ აპლიკაციის ძალით დახურვამ შეიძლება მონაცემების კარგვაც "
"გამოიწვიოს."
#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
msgstr "ძალით გასვლა"
#: src/background.c:220
msgid "Allow"
msgstr "დაშვება"
#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
msgstr "ფონური აქტივობა"
#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
msgstr "მეტის გაგება"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "ვებ აპლიკაციის შექმნა"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "აპლიკაციის შექმნა"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "_შექმნა"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: src/filechooser.c:448
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "ფაილის მხოლოდ-წაკითხვად რეჟიმში გახსნა"
#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდა"
#: src/remotedesktopdialog.ui:64
msgid "Allow remote interaction"
msgstr ""
#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
msgstr "ეკრანის გაზიარება"
#: src/screencastwidget.c:159
msgid "Virtual monitor"
msgstr "ვირტუალური ეკრანი"
#: src/screencastwidget.c:542
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "აირჩიეთ %s-სთან გასაზიარებელი ეკრანი"
#: src/screencastwidget.c:544
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
msgstr "აირჩიეთ %s-სთან გასაზიარებელი ფანჯარა"
#: src/screencastwidget.c:549
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr "აირჩიეთ მომთხოვნი აპლიკაციისთვის გასაზიარებელი ეკრანი"
#: src/screencastwidget.c:550
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr "აირჩიეთ მომთხოვნი აპლიკაციისთვის გასაზიარებელი აპლიკაცია"
#: src/screencastwidget.ui:16
msgid "Single Window"
msgstr "ერთი ფანჯარა"
#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
msgid "Remember this selection"
msgstr "მონიშნულის დამახსოვრება"
#: src/screencastwidget.ui:64
msgid "Entire Screen"
msgstr "მთელ ეკრანზე"
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "მორგება…"
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "წამი"
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr ""
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr ""
#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr ""
#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
msgstr "ფონის დაყენება"
#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
msgstr "დაყენება"
#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
msgstr ""
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "ქმედებები"
......@@ -9,56 +9,49 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portalas"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Pasirinkti paveikslą"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Paveikslai"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
#| msgid "Share your personal information with %s?"
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
#| msgid "Share your personal information with the requesting application?"
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su prašančia programa? %s"
......@@ -66,14 +59,15 @@ msgstr "Dalintis jūsų asmenine informacija su prašančia programa? %s"
msgid "Share Details"
msgstr "Bendrinti išsamesnę informaciją"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Bendrinti"
......@@ -163,6 +157,20 @@ msgstr "Foninė veikla"
msgid "Find out more"
msgstr "Sužinoti daugiau"
#: src/dynamic-launcher.c:257
#| msgid "Choose an application."
msgid "Create Web Application"
msgstr "Sukurti internetinę programą"
#: src/dynamic-launcher.c:259
#| msgid "Choose an application."
msgid "Create Application"
msgstr "Sukurti programą"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti"
......@@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "Pa_sirinkti"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Atverti failus tik skaitymui"
......@@ -221,64 +229,64 @@ msgstr "Įsiminti šį žymėjimą"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Visas ekranas"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Bendrinti šią ekrano kopiją su prašančia programa?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrano kopija"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Parametrai…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Padaryti _ekrano kopiją"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano kopiją"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Fotografuoti visą ek_raną"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Fotografuoti esamą _langą"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pasirinkti sr_itį, kurią fotografuoti"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "_Delsti fotografuoti"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Įtraukti _rodyklę"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Įtraukti lango rė_melį"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Užklaustas nustatymas nerastas"
......@@ -294,10 +302,13 @@ msgstr "Nustatyti"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslo failo"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Rodyklė"
......
......@@ -8,51 +8,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 11:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: \n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccionar un imatge"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Partejar vòstras informacions personalas amb %1$s ? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ? %s"
......@@ -61,14 +56,15 @@ msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ? %s"
msgid "Share Details"
msgstr "Partejar los detalhs"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Partejar"
......@@ -156,6 +152,18 @@ msgstr "Activitat en rèireplan"
msgid "Find out more"
msgstr "Ne saber mai"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear una aplicacion web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Crear una aplicacion"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccion"
......@@ -164,7 +172,7 @@ msgstr "_Seleccion"
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Dobrir los fichièrs en lectura sola"
......@@ -214,64 +222,64 @@ msgstr "Se remembrar d'aquesta seleccion"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Ecran entièr"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb %s ?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Partejar aquesta captura d’ecran amb l’aplicacion demandada ?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura d'ecran"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opcions…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Far una _captura d'ecran"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Prendre una captura d’ecran"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Captu_rar l'ecran entièr"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar la _fenèstra actuala"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccionar la _zòna de capturar"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar _aprèp un relambi de"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efièches"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Inclure lo _puntador"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "_Inclure la bordadura de la fenèstra"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Paramètre demandat pas trobat"
......@@ -287,10 +295,13 @@ msgstr "Definir"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Fracàs de cargament de las info de l'imatge"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Puntador"
......
# Portuguese translation for xdg-desktop-portal-gnome.
# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 13:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
......@@ -23,37 +23,32 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
msgid "applications-system-symbolic"
msgstr "applications-system-symbolic"
#: src/accountdialog.c:151
#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecionar uma imagem"
#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/accountdialog.c:155
#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/accountdialog.c:156
#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/accountdialog.c:163
#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: src/accountdialog.c:224
#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com %1$s? %2$s"
#: src/accountdialog.c:230
#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com a aplicação requerente? %s"
......@@ -62,14 +57,15 @@ msgstr "Partilhar as suas informações pessoais com a aplicação requerente? %
msgid "Share Details"
msgstr "Partilhar detalhes"
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
#: src/screenshotdialog.ui:12
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Partilhar"
......@@ -157,6 +153,18 @@ msgstr "Atividade em segundo plano"
msgid "Find out more"
msgstr "Saiba mais"
#: src/dynamic-launcher.c:257
msgid "Create Web Application"
msgstr "Criar aplicação web"
#: src/dynamic-launcher.c:259
msgid "Create Application"
msgstr "Criar aplicação"
#: src/dynamic-launcher.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
......@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "_Selecionar"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: src/filechooser.c:614
#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Abrir ficheiros de apenas-leitura"
......@@ -215,64 +223,64 @@ msgstr "Lembrar esta selecção"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Ecrã inteiro"
#: src/screenshotdialog.c:442
#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Partilhar esta captura de ecrã com %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Partilhar esta captura de ecrã com a aplicação requerente?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
#: src/screenshotdialog.ui:28
#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opções…"
#: src/screenshotdialog.ui:53
#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Capturar _ecrã"
#: src/screenshotdialog.ui:110
#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar ecrã"
#: src/screenshotdialog.ui:120
#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar o ecrã _inteiro"
#: src/screenshotdialog.ui:130
#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a janela at_ual"
#: src/screenshotdialog.ui:140
#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar a área a capturar"
#: src/screenshotdialog.ui:152
#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar após um atraso _de"
#: src/screenshotdialog.ui:163
#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: src/screenshotdialog.ui:172
#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: src/screenshotdialog.ui:182
#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir o cursor do rato"
#: src/screenshotdialog.ui:190
#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir a _margem da janela"
#: src/settings.c:217
#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Definição solicitada não encontrada"
......@@ -288,10 +296,13 @@ msgstr "Definir"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Falha ao carregar o ficheiro de imagem"
#: src/wallpaperpreview.ui:53
#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#~ msgid "applications-system-symbolic"
#~ msgstr "applications-system-symbolic"
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Cursor"
......