Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found
Select Git revision

Target

Select target project
  • gnome-team/file-roller
  • azzar1-guest/file-roller
2 results
Select Git revision
Show changes
Commits on Source (38)
Version 43.1
~~~~~~~~~~~~
Released: 2023-12-03
Bugfixes:
* Fixed deb package support. (Bastien Nocera) (!14)
* Fixed wrong filename when opening a files on Google Drive. (Frank Dana) (!212)
* Updated README. (Jan Tojnar)
* Fixed flapak build. (David Hewitt) (Jan Tojnar)
Translations:
* Abkhazian (Нанба Наала)
* Belarusian ()
* Dutch (Nathan Follens)
* Friulian (Fabio Tomat)
* Icelandic (Sveinn í Felli)
* IE (OIS)
* Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov)
* Nepali (Pawan Chitrakar)
* Slovak (Dušan Kazik)
* Turkish (Sabri Ünal)
* Vietnamese (Trần Ngọc Quân)
* Ελληνικά (Efstathios Iosifidis)
* Русский (Aleksandr Melman)
* Chinese (China) (Boyuan Yang)
* Galician <Proxecto Trasno (Fran Dieguez)
Version 43.0
----------------
Released: 2022-09-17
......
......@@ -30,19 +30,19 @@ like tar and zip. The supported file types are:
* RAR Archived Comic Book (.cbr)
* RPM Linux Package (.rpm) [Read-only mode]
* Tape Archive File:
* uncompressed (.tar)
* or compressed with:
* gzip (.tar.gz , .tgz)
* brotli (.tar.br)
* bzip (.tar.bz , .tbz)
* bzip2 (.tar.bz2 , .tbz2)
* compress (.tar.Z , .taz)
* lrzip (.tar.lrz , .tlrz)
* lzip (.tar.lz , .tlz)
* lzop (.tar.lzo , .tzo)
* 7zip (.tar.7z)
* xz (.tar.xz)
* Zstandard (.tar.zst, .tzst)
* uncompressed (.tar)
* or compressed with:
* gzip (.tar.gz, .tgz)
* brotli (.tar.br)
* bzip (.tar.bz, .tbz)
* bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)
* compress (.tar.Z, .taz)
* lrzip (.tar.lrz, .tlrz)
* lzip (.tar.lz, .tlz)
* lzop (.tar.lzo, .tzo)
* 7zip (.tar.7z)
* xz (.tar.xz)
* Zstandard (.tar.zst, .tzst)
* Snap packages (.snap)
* Squashfs images (.sqsh)
* Stuffit Archives (.bin, .sit)
......@@ -57,39 +57,70 @@ like tar and zip. The supported file types are:
* Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller
* Report issues: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues/
* Discuss: https://discourse.gnome.org/tags/c/applications/7/file-roller
* Donate: https://www.gnome.org/friends/
* Translate: https://wiki.gnome.org/TranslationProject
## Licensing
This program is released under the terms of the GNU General Public
License (GNU GPL) version 2 or greater.
You can find a copy of the license in the file COPYING.
## Dependencies
In order to build this program from the source code you need a working
GNOME environment version 3.x, with the development tools installed
properly.
GNOME environment, with the development tools installed.
In addition to
Also you need the following libraries:
* C compiler such as gcc
* [Meson](https://mesonbuild.com/)
* [ninja](https://ninja-build.org/)
* pkg-config
* glib >= 2.38
* gtk+ >= 3.22.0
* libhandy >=1.5.0
* libportal >= 0.5
* libportal-gtk3 >= 0.5
* libnautilus-extension-4 >= 43.beta (optional)
* libarchive >= 3.1.900a (optional)
you need the following libraries (including their development files):
* glib ≥ 2.38
* gtk ≥ 3.22.0
* libhandy ≥1.5.0
* libportal ≥ 0.5
* libportal-gtk3 ≥ 0.5
* libnautilus-extension-4 ≥ 43.beta (optional for Nautilus extension)
* libarchive ≥ 3.1.900a (optional format support)
* json-glib-1.0 ≥ 0.14.0 (optional for unarchiver back-end support)
Alternately, with [Nix package manager](https://nixos.org/nix/), you can just run `nix-shell` in the project directory, and it will drop you into a shell with all the required dependencies.
## Install
## Building locally
1. Clone this repository and enter the project directory:
```bash
git clone git@ssh.gitlab.gnome.org:GNOME/file-roller.git
cd file-roller
```
2. Configure the build. You can set the prefix, relative to which file-roller would be installed, as well as other build flags described in `meson_options.txt` file:
```bash
meson setup _build --prefix=/usr/local
```
3. Build the program:
```bash
ninja -C _build
```
Then you can either start the built program from the build directory:
```bash
meson devenv -C _build/ file-roller
```
or install it to the previously configured prefix:
```bash
mkdir build
cd build
meson ..
ninja
ninja install
meson install -C _build
```
## Licensing
This program is released under the terms of the GNU General Public
License (GNU GPL) version 2 or greater.
You can find a copy of the license in the file COPYING.
......@@ -5,6 +5,12 @@ install_data(
install_dir: join_paths(datadir, 'glib-2.0', 'schemas'),
)
gnome.compile_schemas(
depend_files: [
'org.gnome.FileRoller.gschema.xml',
],
)
install_data(
'packages.match',
install_dir: join_paths(datadir, meson.project_name()),
......
......@@ -49,7 +49,7 @@
<releases>
<release version="43.0" date="2022-09-17"/>
<release version="43.alpha" date="2022-08-17" type="development"/>
<release version="43~alpha" date="2022-08-17" type="development"/>
<release version="3.42.0" date="2022-03-20"/>
<release version="3.41.90" date="2022-02-23" type="development"/>
<release version="3.40.0" date="2021-05-01"/>
......
......@@ -52,7 +52,7 @@
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller" />
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/file-roller/" />
<bug-database rdf:resource="https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues/" />
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" />
<support-forum rdf:resource="https://discourse.gnome.org/tag/file-roller" />
<programming-language>C</programming-language>
<maintainer>
......
......@@ -22,10 +22,13 @@
"make-args": [
"7z"
],
"make-install-args": [
"DEST_HOME=/app"
],
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://github.com/jinfeihan57/p7zip/archive/refs/tags/v17.04.tar.gz",
"url": "https://github.com/p7zip-project/p7zip/archive/refs/tags/v17.04.tar.gz",
"sha256": "ea029a2e21d2d6ad0a156f6679bd66836204aa78148a4c5e498fe682e77127ef"
}
]
......@@ -113,7 +116,8 @@
"builddir": true,
"config-opts": [
"-Ddocs=false",
"-Dbackends=gtk3"
"-Dbackend-gtk3=enabled",
"-Dbackend-gtk4=disabled"
],
"sources" : [
{
......
......@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2012 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
# Fran Diégeuz <frandieguez@gnome.org>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 15:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-16 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: file-roller\n"
"X-DL-Branch: master\n"
......@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2022"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
#: C/archive-view.page:15 C/index.page:14 C/introduction.page:16
#: C/archive-view.page:15 C/index.page:15 C/introduction.page:16
#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
......@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Marta Bogdanowicz"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
#: C/archive-view.page:19 C/index.page:18 C/introduction.page:20
#: C/archive-view.page:19 C/index.page:19 C/introduction.page:20
#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
......@@ -259,9 +259,9 @@ msgid ""
"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
"click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
"Se un arquivo está protexido con <link xref=\"password-protection"
"\">contrasinal</link>, o <app>Xestor de arquivos</app> solicitaralla. "
"Escriba o contrasinal e prema <gui>Aceptar</gui>."
"Se un arquivo está protexido con <link xref=\"password-"
"protection\">contrasinal</link>, o <app>Xestor de arquivos</app> "
"solicitaralla. Escriba o contrasinal e prema <gui>Aceptar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-extract.page:60
......@@ -304,10 +304,10 @@ msgid ""
"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
"you want to extract:"
msgstr ""
"O <app>Xestor de arquivos</app> ofrece diferentes opcións para <link xref="
"\"archive-extract\">extraer un arquivo</link>. Pode ver estas opcións no "
"diálogo <gui>Extraer</gui>. Na parte inferior deste diálogo, pode decidir se "
"quere extraer:"
"O <app>Xestor de arquivos</app> ofrece diferentes opcións para <link "
"xref=\"archive-extract\">extraer un arquivo</link>. Pode ver estas opcións "
"no diálogo <gui>Extraer</gui>. Na parte inferior deste diálogo, pode decidir "
"se quere extraer:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
......@@ -336,10 +336,10 @@ msgid ""
"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
msgstr ""
"Debe seleccionar os ficheiros que desexa extraer antes de premer <gui style="
"\"button\">Extraer</gui>. Pode facelo premendo sobre o nome do ficheiro. Use "
"as teclas <key>Ctrl</key> e <key>Maiús</key> para seleccionar máis dun "
"ficheiro."
"Debe seleccionar os ficheiros que desexa extraer antes de premer <gui "
"style=\"button\">Extraer</gui>. Pode facelo premendo sobre o nome do "
"ficheiro. Use as teclas <key>Ctrl</key> e <key>Maiús</key> para seleccionar "
"máis dun ficheiro."
#. (itstool) path: item/title
#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
......@@ -424,9 +424,9 @@ msgid ""
"key><key>O</key></keyseq>."
msgstr ""
"Pode abrir un arquivo existente co <app>Xestor de arquivos</app> premendo "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Xestor de arquivos</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Abrir…</gui></guiseq>. De forma alternativa, prema <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>."
"<guiseq><gui style=\"menu\">Xestor de arquivos</gui><gui "
"style=\"menuitem\">Abrir…</gui></guiseq>. De forma alternativa, prema "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/archive-open.page:36
......@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "Ver como un cartafol"
#: C/archive-view.page:48
msgid ""
"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
"menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
msgstr ""
"Esta vista mostra a estrutura clásica de cartafoles. Para usala, prema no "
"botón de menú na esquina superior dereita da xanela e seleccione <gui style="
"\"menuitem\">Ver como un cartafol</gui>."
"botón de menú na esquina superior dereita da xanela e seleccione <gui "
"style=\"menuitem\">Ver como un cartafol</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/archive-view.page:52
......@@ -513,9 +513,10 @@ msgid ""
"pane. It allows you to navigate easily between folders."
msgstr ""
"Mentres estea vendo o arquivo desta maneira, prema <key>F9</key>, ou prema o "
"botón de menú na esquina superior dereita da xanela e seleccione <gui style="
"\"menu\">Barra lateral</gui>, para ver unha vista en árbore dos cartafoles "
"no panel lateral. Isto permítelle navegar de forma doada entre os cartafoles."
"botón de menú na esquina superior dereita da xanela e seleccione <gui "
"style=\"menu\">Barra lateral</gui>, para ver unha vista en árbore dos "
"cartafoles no panel lateral. Isto permítelle navegar de forma doada entre os "
"cartafoles."
#. (itstool) path: section/title
#: C/archive-view.page:62
......@@ -526,9 +527,9 @@ msgstr "Abrir ficheiros no arquivo"
#: C/archive-view.page:64
msgid ""
"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
"default application for that file type."
"by right-clicking on the file name and selecting <gui "
"style=\"menuitem\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file "
"with the default application for that file type."
msgstr ""
"Abra ficheiros que estean no seu arquivo premendo dúas veces sobre o nome do "
"ficheiro, ou premendo co botón dereito sobre o nome do ficheiro e escollendo "
......@@ -553,47 +554,55 @@ msgstr "Prema en <gui style=\"menuitem\">Abrir con…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-view.page:79
msgid ""
"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
"\">Select</gui>."
"Select the application that you want to use and click <gui "
"style=\"menuitem\">Select</gui>."
msgstr ""
"Seleccione a aplicación que quere usar e prema <gui style=\"menuitem"
"\">Seleccionar</gui>."
"Seleccione a aplicación que quere usar e prema <gui "
"style=\"menuitem\">Seleccionar</gui>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
#| msgctxt "link"
#| msgid "Archive Manager Help"
msgctxt "link:trail"
msgid "Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Archive Manager Help"
msgstr "Axuda do Xestor de arquivos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Archive Manager Help"
msgstr "Axuda do Xestor de arquivos"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:24
#: C/index.page:25
msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
msgstr ""
"Aprenda a usar e xestionar arquivos comprimidos de ficheiros ou cartafoles."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:28
#: C/index.page:29
msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
msgstr "<_:media-1/> Xestor de arquivos"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:34
#: C/index.page:36
msgid "Managing archives"
msgstr "Xestionar arquivos"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:38
#: C/index.page:40
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:42
#: C/index.page:44
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
......@@ -888,8 +897,8 @@ msgstr "Protección por contrasinal"
msgid ""
"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
"password can still be guessed, so for highest security, use a <link "
"href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
msgstr ""
"Pode cifrar un arquivo cun contrasinal para que só vostede e aqueles que "
"desexe poidan acceder a el. Teña en conta que o contrasinal pode ser "
......@@ -928,7 +937,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:53
#| msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
msgstr ""
"Escriba un contrasinal no campo <gui style=\"input\">Contrasinal</gui>."
......@@ -936,11 +944,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/password-protection.page:55
msgid ""
"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
"\">Encrypt the file list too</gui>."
"If you want to encrypt the list of files tick <gui "
"style=\"checkbox\">Encrypt the file list too</gui>."
msgstr ""
"Se quere cifrar tamén a lista de ficheiros, marque <gui style=\"checkbox"
"\">Cifrar tamén a lista de ficheiros</gui>."
"Se quere cifrar tamén a lista de ficheiros, marque <gui "
"style=\"checkbox\">Cifrar tamén a lista de ficheiros</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password-protection.page:59
......@@ -985,19 +993,15 @@ msgstr "Escriba un contrasinal."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password-protection.page:82
#| msgid ""
#| "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
#| "\">Encrypt the file list too</gui>."
msgid ""
"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
"\">Encrypt the file list</gui>."
"If you want to encrypt the list of files tick <gui "
"style=\"checkbox\">Encrypt the file list</gui>."
msgstr ""
"Se quere cifrar a lista de ficheiros, marque <gui style=\"checkbox\">Cifrar "
"a lista de ficheiros</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/password-protection.page:87
#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
msgstr "Prema <gui style=\"button\">Gardarz</gui> para continuar."
......@@ -1137,11 +1141,6 @@ msgstr "Comprobar a integridade"
#. (itstool) path: page/p
#: C/test-integrity.page:30
#| msgid ""
#| "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed "
#| "data in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui "
#| "style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
#| "guiseq>."
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
......@@ -1150,8 +1149,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O <app>Xestor de arquivos</app> permítelle comprobar se os datos comprimidos "
"nun arquivo teñen algún erro. Pode facelo premendo no botón de menú da "
"esquina superior dereita da xanela e seleccione <gui style=\"menuitem"
"\">Comprobar integridade</gui>."
"esquina superior dereita da xanela e seleccione <gui "
"style=\"menuitem\">Comprobar integridade</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/test-integrity.page:36
......@@ -1230,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"contrasinal</link>."
#~ msgid ""
#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
#~ "\"menuitem\">New Archive</gui></guiseq>."
#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui "
#~ "style=\"menuitem\">New Archive</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Xestor de arquivos</gui><gui style="
#~ "\"menuitem\">Novo arquivo</gui></guiseq>."
#~ "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Xestor de arquivos</gui><gui "
#~ "style=\"menuitem\">Novo arquivo</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
......@@ -1252,12 +1251,12 @@ msgstr ""
#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Na parte inferior do selector de ficheiros pode escoller o <gui>Formato "
#~ "de ficheiro</gui> e escribir un contrasinal no campo <gui style=\"input"
#~ "\">Contrasinal</gui> en <gui>Outras opcións</gui>."
#~ "de ficheiro</gui> e escribir un contrasinal no campo <gui "
#~ "style=\"input\">Contrasinal</gui> en <gui>Outras opcións</gui>."
#~ msgid ""
#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
#~ "\">Password…</gui></guiseq>."
#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui "
#~ "style=\"menuitem\">Password…</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
#~ "\">Contrasinal...</gui></guiseq>."
#~ "Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui "
#~ "style=\"menuitem\">Contrasinal...</gui></guiseq>."
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -2,7 +2,7 @@ project(
'file-roller',
'c',
license: 'GPL-2.0-or-later',
version: '43.0',
version: '43.1',
meson_version: '>=0.59',
)
......
......@@ -47,6 +47,7 @@ hr
hu
hy
id
ie
is
it
ja
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.