Skip to content
Commits on Source (64)
44.0 - Mar 17, 2023
===================
Changes since 44.rc
- Always create SPICE agent channel config
- Fix increments in VM creation Storage Limit spin button
- Don't fail to parse manually entered storage value on different locales
- Added/updated/fixed translations
44.rc - Mar 06, 2023
====================
Changes since 44.beta.1
- Fix VM renaming issues
- Fix errors saving manually edited domain configuration
- Fix issues with storage-limit not being set in VM creation
- Allow creating VMs without selecting an Osinfo operating system entry
- Added/updated/fixed translations
44.beta.1 - Feb 16, 2023
========================
......
......@@ -145,8 +145,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://libvirt.org/sources/libvirt-8.4.0.tar.xz",
"sha256": "601a6e9bb03a43d05659f63e4a403df253ab0975b4a973f10a5607f3bbc018dd"
"url": "https://libvirt.org/sources/libvirt-9.0.0.tar.xz",
"sha256": "deca5cff1b7baac297bca9663907c61f71a47183371dc7ac019c107806d5435a"
},
{
"type": "patch",
......@@ -174,8 +174,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://gitlab.freedesktop.org/spice/spice-gtk/uploads/05c649d612f31b60e4aa44a7c44e611c/spice-gtk-0.41.tar.xz",
"sha256": "d8f8b5cbea9184702eeb8cc276a67d72acdb6e36e7c73349fb8445e5bca0969f"
"url": "https://www.spice-space.org/download/gtk/spice-gtk-0.42.tar.xz",
"sha256": "9380117f1811ad1faa1812cb6602479b6290d4a0d8cc442d44427f7f6c0e7a58"
}
],
"modules": [
......@@ -236,8 +236,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://gitlab.freedesktop.org/spice/spice/uploads/670d32029f4ebd3e59044bde9ef989df/spice-0.15.0.tar.bz2",
"sha256": "b320cf8f4bd2852750acb703c15b72856027e5a8554f8217dfbb3cc09deba0f5"
"url": "https://www.spice-space.org/download/releases/spice-0.15.1.tar.bz2",
"sha256": "ada9af67ab321916bd7eb59e3d619a4a7796c08a28c732edfc7f02fc80b1a37a"
}
]
}
......@@ -253,17 +253,29 @@
"--enable-virglrenderer",
"--enable-usb-redir",
"--enable-smartcard",
"--enable-slirp",
"--python=/bin/python3",
"--target-list=x86_64-softmmu,i386-softmmu"
],
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://download.qemu.org/qemu-6.1.0.tar.xz",
"sha256": "eebc089db3414bbeedf1e464beda0a7515aad30f73261abc246c9b27503a3c96"
"url": "https://download.qemu.org/qemu-7.2.0.tar.xz",
"sha256": "5b49ce2687744dad494ae90a898c52204a3406e84d072482a1e1be854eeb2157"
}
],
"modules": [
{
"name": "slirp",
"buildsystem": "meson",
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://gitlab.freedesktop.org/slirp/libslirp//-/archive/v4.7.0.tar.gz",
"sha256": "ccfd4e330b3d59be19e0cce25b0da000d61bcee2cfb608eb23418920d991a6da"
}
]
},
{
"name": "libusb",
"config-opts": [
......@@ -286,8 +298,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://spice-space.org/download/usbredir/usbredir-0.11.0.tar.xz",
"sha256": "72dd5f3aa90dfbc0510b5149bb5b1654c8f21fdc405dfce7b5dc163dcff19cba"
"url": "https://spice-space.org/download/usbredir/usbredir-0.13.0.tar.xz",
"sha256": "4ba6faa02c0ae6deeb4c53883d66ab54b3a5899bead42ce4ded9568b9a7dc46e"
}
]
},
......@@ -297,8 +309,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://github.com/freedesktop/virglrenderer/archive/virglrenderer-0.9.1.tar.gz",
"sha256": "dd4a8008ca7bcaaf56666c94fcd738d705cdeda6313a82b3cea78bc3fb1b1ba5"
"url": "https://github.com/freedesktop/virglrenderer/archive/refs/tags/0.10.3.tar.gz",
"sha256": "8e6ea421e6abee295741aef1884482fb1375315b212ba024b32aed0f303e0ad0"
}
]
}
......
......@@ -43,7 +43,21 @@
</screenshot>
</screenshots>
<releases>
<release version="43.1" date="2022-10-25"/>
<release version="44.0" date="2023-03-17">
<description>
<p>
<ul>
<li>Introduce new VM creation assistant</li>
<li>Fix various issues with importing raw files</li>
<li>Allow resizing new VMs with snapshots</li>
<li>Fix creation of VMs from remote medias</li>
<li>Fix issues with renaming VMs</li>
<li>Fix issues preventing saving manually edited VM configs</li>
<li>Update documentation and translations</li>
</ul>
</p>
</description>
</release>
</releases>
<kudos>
<kudo>AppMenu</kudo>
......
......@@ -25,6 +25,7 @@
<child>
<object class="GtkBox">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">5</property>
<child>
<object class="GtkImage">
<property name="visible">True</property>
......
gnome-boxes (44~beta.1-1ubuntu1) lunar; urgency=medium
gnome-boxes (44.0-1ubuntu1) lunar; urgency=medium
* Merge with Debian. Remaining changes:
- Update debian/gsettings-override & recommended-downloads.xml
for Ubuntu
- Use dh_migrations to remove the old cached Ubuntu logo
* debian/gsettings-override: Update for lunar
-- Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> Thu, 23 Feb 2023 18:27:23 -0500
-- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Tue, 21 Mar 2023 14:23:26 +0100
gnome-boxes (44.0-1) experimental; urgency=medium
* New upstream release
-- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Tue, 21 Mar 2023 14:16:03 +0100
gnome-boxes (44~beta.1-1) experimental; urgency=medium
......
This diff is collapsed.
......@@ -5,23 +5,23 @@
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2019, 2020, 2021.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021, 2023.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2014-2022\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014-2015\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2021\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2021, 2023\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022"
......@@ -91,6 +91,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
......@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "2018"
msgid "Write the configuration of a box to a file to back it up or move it."
msgstr ""
"Die Konfiguration einer Box in eine Datei schreiben, um diese zu sichern "
"oder zu verschieben"
"oder zu verschieben."
#. (itstool) path: page/title
#: C/backup.page:20
......@@ -293,14 +294,14 @@ msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
#: C/usb-redirection.page:24
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/install-guest-agent.page:9
#: C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17
#: C/snapshot-revert.page:17 C/usb-redirection.page:24
msgid "Felipe Borges"
msgstr "Felipe Borges"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/create.page:24
#: C/create.page:24 C/install-guest-agent.page:11
msgid "2022"
msgstr "2022"
......@@ -400,9 +401,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:22 C/prop-system.page:13
#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
#: C/prop-trouble.page:13 C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14
#: C/snapshot-delete.page:13 C/snapshot-rename.page:13
#: C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
msgid "2014"
msgstr "2014"
......@@ -628,6 +629,118 @@ msgstr "Fragen"
msgid "Advanced topics"
msgstr "Fortgeschrittene Themen"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/install-guest-agent.page:16
msgid "Enable additional integrations with your box."
msgstr "Zusätzliche Integrationen mit Ihrer Box aktivieren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/install-guest-agent.page:19
msgid "Install guest tools"
msgstr "Gasterweiterungen installieren"
#. (itstool) path: page/p
#: C/install-guest-agent.page:28
msgid ""
"Guest tools are a collection of drivers and utilities that improve the "
"usability of your virtual machine. It provides improved input performance, "
"automatic screen resolution adjustment, shared clipboard, and file transfer."
msgstr ""
"Gasterweiterungen sind eine Sammlung von Treibern und Dienstprogrammen, die "
"die Benutzerfreundlichkeit Ihrer virtuellen Maschine verbessern. Sie bieten "
"verbesserte Eingabeleistung, automatische Anpassung der Bildschirmauflösung, "
"eine gemeinsame Zwischenablage und Dateiübertragung."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:31
msgid "Installing on Windows virtual machines"
msgstr "Auf virtuellen Windows-Maschinen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:33
msgid ""
"Visit <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</link> in "
"your Windows virtual machine to download and install the <app>spice-guest-"
"tools</app> application, which provides the guest integration for GNOME "
"Boxes."
msgstr ""
"Besuchen Sie <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</"
"link> in Ihrer virtuellen Windows-Maschine, um die Anwendung <app>spice-"
"guest-tools</app> herunterzuladen und zu installieren, die die "
"Gastintegration für GNOME-Boxen bereitstellt."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:37
msgid "Installing on Linux virtual machines"
msgstr "Auf virtuellen Linux-Maschinen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:39
msgid ""
"Most popular Linux distributions package the guest tools as <app>spice-"
"vdagent</app>."
msgstr ""
"Die meisten gängigen Linux-Distributionen stellen die Gasterweiterungen als "
"<app>spice-vdagent</app> bereit."
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:41
msgid ""
"The spice agent for Linux consists of 2 parts, a daemon <app>spice-vdagentd</"
"app> and a per X-session process <app>spice-vdagent</app>. The daemon gets "
"started in Spice guests through a Sys-V initscript or a systemd unit. The "
"per X-session gets automatically started in desktop environments which honor "
"<file>/etc/xdg/autostart</file>, and under <app>gdm</app>."
msgstr ""
"Der spice-Agent für Linux besteht aus zwei Teilen: einem Dienst <app>spice-"
"vdagentd</app> und einem Prozess <app>spice-vdagent</app> für jede X-"
"Sitzung. Der Dienst wird in spice-Gästen durch ein Sys-V-Startskript oder "
"eine systemd-Einheit gestartet. Der Prozess wird automatisch in "
"Desktopumgebungen gestartet, die <file>/etc/xdg/autostart</file> beachten, "
"und unter <app>gdm</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:48
msgid "Installing on RPM based distributions"
msgstr "In RPM-basierten Distributionen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:50
msgid ""
"Distributions such as Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream, "
"OpenSUSE, are known to provide <app>spice-vdagent</app> in their "
"repositories."
msgstr ""
"Distributionen wie Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream und "
"OpenSUSE sind dafür bekannt, <app>spice-vdagent</app> in ihren "
"Softwaredepots bereitzustellen."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:52
#, no-wrap
msgid "sudo dnf install spice-vdagent"
msgstr "sudo dnf install spice-vdagent"
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:56
msgid "Installing on Deb based distributions"
msgstr "In Deb-basierten Distributionen installieren"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:58
msgid ""
"Distributions such as Ubuntu, Debian, Linux Mint are known to provide "
"<app>spice-vdagent</app> in their repositories."
msgstr ""
"Distributionen wie Ubuntu, Debian und Linux Mint sind dafür bekannt, "
"<app>spice-vdagent</app> in ihren Softwaredepots bereitzustellen."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:60
#, no-wrap
msgid "sudo apt install spice-vdagent"
msgstr "sudo apt install spice-vdagent"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/interface.page:30
msgid "Get around the application."
......@@ -940,7 +1053,9 @@ msgstr ""
"Arbeitsspeicher, den Hauptprozessor und maximal belegten Datenträgerspeicher."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
......@@ -954,11 +1069,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:32
msgid ""
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
"gui> sliders to reflect the desired values."
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Storage limit</gui> "
"values to reflect the desired configuration."
msgstr ""
"Passen Sie die Regler für <gui>Arbeitsspeicher</gui>, <gui>Hauptprozessor</"
"gui> und <gui>Maximale Laufwerksgröße</gui> auf die gewünschten Werte an."
"gui> und <gui>Datenspeicher-Begrenzung</gui> auf die gewünschten Werte an."
#. (itstool) path: note/p
#: C/prop-system.page:37
......@@ -998,19 +1113,6 @@ msgstr ""
"libvirt-Konfiguration der virtuellen Maschine und das QEMU Hypervisor-"
"Protokoll."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
"und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>. Wenn die Box bereits läuft, klicken "
"Sie auf den Menü-Knopf (<_:media-1/>) in der Kopfleiste und wählen Sie dort "
"<gui>Einstellungen</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:35
msgid ""
......@@ -1082,111 +1184,6 @@ msgstr ""
"Im Abschnitt <gui>Freigegebene Ordner</gui> können Sie freigegebene Ordner "
"ansehen und entfernen sowie neue Ordner freigeben."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:11
msgid "Lasse Schuirmann"
msgstr "Lasse Schuirmann"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:18
msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
msgstr "So bedienen Sie <app>Boxen</app> mit Hilfe von Tastenkombinationen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:21
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shortcuts.page:23
msgid ""
"Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
"following shortcuts are available:"
msgstr ""
"Verschiedene Tastaturkombinationen können zur Bedienung von Boxen verwendet "
"werden. Neben Mnemonics (Menükürzelbuchstaben) stehen die folgenden "
"Tastenkombinationen zur Verfügung:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:29
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:32
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:39
msgid "Create new virtual machine"
msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:47
msgid "Toggle search"
msgstr "Suche aktivieren"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:55
msgid "Go back"
msgstr "Zurück gehen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "Go forward"
msgstr "Vor gehen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:79
msgid "Release mouse and keyboard grab"
msgstr "Maus- und Tastaturfang freigeben"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:82
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:87
msgid "Quit Boxes"
msgstr "Boxen beenden"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shutdown.page:16
msgid "Shut down a box that has stopped working."
......@@ -1510,21 +1507,6 @@ msgstr ""
"<app>spice-gtk</app> ist der SPICE-Client, der eine Sicht in das Gast-"
"Betriebssystem bietet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/supported-protocols.page:84
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#. (itstool) path: section/p
#: C/supported-protocols.page:86
msgid ""
"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
"not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
msgstr ""
"<app>VNC</app> (Virtual Network Computing) wird nur als Ersatzlösung "
"verwendet, wenn SPICE nicht verfügbar ist. Es ist ein bekanntes Protokoll, "
"jedoch recht eingeschränkt und langsam."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/system-requirements.page:21
msgid "Ekaterina Gerasimova"
......@@ -1643,18 +1625,6 @@ msgstr "So aktivieren Sie Gast-USB-Geräte in einer Box:"
msgid "Make sure the box is running."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Box läuft."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
"<gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
"und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>, oder klicken Sie auf den Menü-Knopf "
"(<_:media-1/>) in der Kopfleiste und wählen Sie dort <gui>Einstellungen</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:51
msgid ""
......@@ -1817,6 +1787,99 @@ msgstr ""
"laufen. Eine virtuelle Maschine kann auch während der Softwareentwicklung "
"zum Testen in einer unberührten Umgebung eingesetzt werden."
#~ msgid ""
#~ "Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
#~ "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in "
#~ "the header bar and select <gui>Preferences</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
#~ "und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>. Wenn die Box bereits läuft, "
#~ "klicken Sie auf den Menü-Knopf (<_:media-1/>) in der Kopfleiste und "
#~ "wählen Sie dort <gui>Einstellungen</gui>."
#~ msgid "Lasse Schuirmann"
#~ msgstr "Lasse Schuirmann"
#~ msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
#~ msgstr "So bedienen Sie <app>Boxen</app> mit Hilfe von Tastenkombinationen."
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tastenkombinationen"
#~ msgid ""
#~ "Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
#~ "following shortcuts are available:"
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Tastaturkombinationen können zur Bedienung von Boxen "
#~ "verwendet werden. Neben Mnemonics (Menükürzelbuchstaben) stehen die "
#~ "folgenden Tastenkombinationen zur Verfügung:"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aktion"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Tastenkombination"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
#~ msgid "Toggle search"
#~ msgstr "Suche aktivieren"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Zurück gehen"
#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Vor gehen"
#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#~ msgid "Release mouse and keyboard grab"
#~ msgstr "Maus- und Tastaturfang freigeben"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Alt</key></keyseq>"
#~ msgid "Quit Boxes"
#~ msgstr "Boxen beenden"
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#~ msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid ""
#~ "<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
#~ "not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
#~ msgstr ""
#~ "<app>VNC</app> (Virtual Network Computing) wird nur als Ersatzlösung "
#~ "verwendet, wenn SPICE nicht verfügbar ist. Es ist ein bekanntes "
#~ "Protokoll, jedoch recht eingeschränkt und langsam."
#~ msgid ""
#~ "Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
#~ "gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and "
#~ "select <gui>Preferences</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Box in der Sammlungsansicht "
#~ "und wählen Sie <gui>Einstellungen</gui>, oder klicken Sie auf den Menü-"
#~ "Knopf (<_:media-1/>) in der Kopfleiste und wählen Sie dort "
#~ "<gui>Einstellungen</gui>."
#~ msgid ""
#~ "In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been "
#~ "enabled is already running, then, Boxes will show a notification asking "
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# Polish translation for gnome-boxes help.
# Copyright © 2017-2022 the gnome-boxes authors.
# Copyright © 2017-2023 the gnome-boxes authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes help.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2022.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2022.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2023.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes-help\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 12:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2022\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2022"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2023\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2023"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/3d-acceleration.page:10 C/create.page:17 C/interface.page:23
......@@ -80,6 +80,7 @@ msgstr "ustawienia"
#. (itstool) path: item/p
#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
......@@ -275,14 +276,14 @@ msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
#: C/usb-redirection.page:24
#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/install-guest-agent.page:9
#: C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17
#: C/snapshot-revert.page:17 C/usb-redirection.page:24
msgid "Felipe Borges"
msgstr "Felipe Borges"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/create.page:24
#: C/create.page:24 C/install-guest-agent.page:11
msgid "2022"
msgstr "2022"
......@@ -379,9 +380,9 @@ msgstr "Powróci widok kolekcji i rozpocznie się instalacja maszyny."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:22 C/prop-system.page:13
#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
#: C/prop-trouble.page:13 C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14
#: C/snapshot-delete.page:13 C/snapshot-rename.page:13
#: C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
msgid "2014"
msgstr "2014"
......@@ -560,9 +561,9 @@ msgstr "<_:media-1/> Boxes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:35
msgid ""
"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to local <link xref="
"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>. If you want to get "
"access to a remote virtual machine or connect to the display of a remote "
"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to local <link "
"xref=\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>. If you want to "
"get access to a remote virtual machine or connect to the display of a remote "
"computer, you can use another GNOME app called <app>Connections</app>."
msgstr ""
"<app>Boxes</app> to program udostępniający lokalne <link xref=\"what-is-a-"
......@@ -600,6 +601,117 @@ msgstr "Pytania"
msgid "Advanced topics"
msgstr "Zaawansowane"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/install-guest-agent.page:16
msgid "Enable additional integrations with your box."
msgstr "Włączanie dodatkowej integracji z maszyną."
#. (itstool) path: page/title
#: C/install-guest-agent.page:19
msgid "Install guest tools"
msgstr "Instalacja narzędzi gościa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/install-guest-agent.page:28
msgid ""
"Guest tools are a collection of drivers and utilities that improve the "
"usability of your virtual machine. It provides improved input performance, "
"automatic screen resolution adjustment, shared clipboard, and file transfer."
msgstr ""
"Narzędzia gościa są zestawem sterowników i narzędzi zwiększającymi "
"użyteczność maszyny wirtualnej. Zwiększają wydajność wejścia, automatycznie "
"dostosowują rozdzielczość ekranu, udostępniają schowek i umożliwiają "
"przesyłanie plików."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:31
msgid "Installing on Windows virtual machines"
msgstr "Instalowanie w maszynach wirtualnych z systemem Windows"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:33
msgid ""
"Visit <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</link> in "
"your Windows virtual machine to download and install the <app>spice-guest-"
"tools</app> application, which provides the guest integration for GNOME "
"Boxes."
msgstr ""
"Otwórz stronę <link href=\"https://win.gnomeboxes.org\">win.gnomeboxes.org</"
"link> w maszynie wirtualnej z systemem Windows, aby pobrać i zainstalować "
"program <app>spice-guest-tools</app>, który zapewnia integrację gościa "
"z <app>GNOME Boxes</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:37
msgid "Installing on Linux virtual machines"
msgstr "Instalowanie w maszynach wirtualnych z systemem Linux"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:39
msgid ""
"Most popular Linux distributions package the guest tools as <app>spice-"
"vdagent</app>."
msgstr ""
"Większość popularnych dystrybucji systemu Linux zawiera pakiet z narzędziami "
"gościa o nazwie <app>spice-vdagent</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:41
msgid ""
"The spice agent for Linux consists of 2 parts, a daemon <app>spice-vdagentd</"
"app> and a per X-session process <app>spice-vdagent</app>. The daemon gets "
"started in Spice guests through a Sys-V initscript or a systemd unit. The "
"per X-session gets automatically started in desktop environments which honor "
"<file>/etc/xdg/autostart</file>, and under <app>gdm</app>."
msgstr ""
"Agent Spice dla systemu Linux składa się z dwóch części, usługi <app>spice-"
"vdagentd</app> i procesu <app>spice-vdagent</app> dla każdej sesji X. Usługa "
"jest uruchamiana w gościu Spice przez skrypt inicjacyjny Sys-V lub jednostkę "
"systemd. Proces dla każdej sesji X jest automatycznie uruchamiany "
"w środowiskach graficznych uwzględniających <file>/etc/xdg/autostart</file>, "
"a także podczas działania w <app>GDM</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:48
msgid "Installing on RPM based distributions"
msgstr "Instalowanie w dystrybucjach używających pakietów RPM"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:50
msgid ""
"Distributions such as Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream, "
"OpenSUSE, are known to provide <app>spice-vdagent</app> in their "
"repositories."
msgstr ""
"Dystrybucje takie jak Fedora, Red Hat Enterprise Linux, CentOS Stream "
"i OpenSUSE zawierają pakiet <app>spice-vdagent</app> w swoich repozytoriach."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:52
#, no-wrap
msgid "sudo dnf install spice-vdagent"
msgstr "sudo dnf install spice-vdagent"
#. (itstool) path: section/title
#: C/install-guest-agent.page:56
msgid "Installing on Deb based distributions"
msgstr "Instalowanie w dystrybucjach używających pakietów Deb"
#. (itstool) path: section/p
#: C/install-guest-agent.page:58
msgid ""
"Distributions such as Ubuntu, Debian, Linux Mint are known to provide "
"<app>spice-vdagent</app> in their repositories."
msgstr ""
"Dystrybucje takie jak Ubuntu, Debian i Linux Mint zawierają pakiet "
"<app>spice-vdagent</app> w swoich repozytoriach."
#. (itstool) path: section/screen
#: C/install-guest-agent.page:60
#, no-wrap
msgid "sudo apt install spice-vdagent"
msgstr "sudo apt install spice-vdagent"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/interface.page:30
msgid "Get around the application."
......@@ -637,8 +749,8 @@ msgid ""
"Click <gui style=\"button\">+</gui> to <link xref=\"create\">create</link> a "
"box."
msgstr ""
"Kliknięcie przycisku <gui style=\"button\">+</gui>, aby <link xref=\"create"
"\">utworzyć</link> maszynę."
"Kliknięcie przycisku <gui style=\"button\">+</gui>, aby <link "
"xref=\"create\">utworzyć</link> maszynę."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:47
......@@ -683,11 +795,11 @@ msgstr "Widok preferencji"
#. (itstool) path: section/p
#: C/interface.page:68
msgid ""
"Right-click a box in the collection view and select <gui style=\"button"
"\">Preferences</gui> to open the <em>preferences view</em>, where you can "
"configure some of the details of your box. The preferences view allows you "
"to display or change settings depending on which of the following tabs is "
"selected:"
"Right-click a box in the collection view and select <gui "
"style=\"button\">Preferences</gui> to open the <em>preferences view</em>, "
"where you can configure some of the details of your box. The preferences "
"view allows you to display or change settings depending on which of the "
"following tabs is selected:"
msgstr ""
"Kliknij maszynę prawym przyciskiem myszy w widoku kolekcji i wybierz <gui "
"style=\"button\">Preferencje</gui>, aby otworzyć <em>widok preferencji</em>, "
......@@ -784,8 +896,8 @@ msgid ""
"With <gui>Snapshots</gui> you can <link xref=\"snapshot-create\">create</"
"link> and manage snapshots of your box."
msgstr ""
"Za pomocą karty <gui>Migawki</gui> można <link xref=\"snapshot-create"
"\">tworzyć</link> i zarządzać migawkami maszyny."
"Za pomocą karty <gui>Migawki</gui> można <link xref=\"snapshot-"
"create\">tworzyć</link> i zarządzać migawkami maszyny."
#. (itstool) path: section/p
#: C/interface.page:102
......@@ -904,7 +1016,9 @@ msgstr ""
"pamięci RAM, procesora i maksymalnie przydzielonego miejsca na dysku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
......@@ -917,11 +1031,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:32
msgid ""
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
"gui> sliders to reflect the desired values."
"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Storage limit</gui> "
"values to reflect the desired configuration."
msgstr ""
"Dostosuj suwaki <gui>Pamięć</gui>, <gui>Procesor</gui> i <gui>Maksymalny "
"rozmiar dysku</gui> na odpowiednie wartości."
"Dostosuj wartości <gui>Pamięć</gui>, <gui>Procesor</gui> i <gui>Ograniczenie "
"miejsca na dysku</gui> na odpowiednią konfigurację."
#. (itstool) path: note/p
#: C/prop-system.page:37
......@@ -959,18 +1073,6 @@ msgstr ""
"przyczyn w dzienniku rozwiązywania problemów. Wyświetla on stan maszyny "
"wirtualnej, jej konfigurację biblioteki libvirt i dziennik nadzorcy QEMU."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
#: C/snapshot-revert.page:34
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Kliknij maszynę prawym przyciskiem myszy w widoku kolekcji i wybierz "
"<gui>Preferencje</gui>, lub jeśli maszyna jest uruchomiona, kliknij przycisk "
"menu (<_:media-1/>) na pasku nagłówka i wybierz <gui>Preferencje</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-trouble.page:35
msgid ""
......@@ -1042,110 +1144,6 @@ msgstr ""
"W sekcji <gui>Udostępniane katalogi</gui> można przeglądać, usuwać i tworzyć "
"nowe udostępniane katalogi."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:11
msgid "Lasse Schuirmann"
msgstr "Lasse Schuirmann"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:18
msgid "Operate <app>Boxes</app> using keyboard shortcuts."
msgstr "Korzystanie z programu za pomocą klawiatury."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:21
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shortcuts.page:23
msgid ""
"Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
"following shortcuts are available:"
msgstr ""
"Można używać programu <app>Boxes</app> za pomocą różnych skrótów. Oprócz "
"tych w menu dostępne są:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:29
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:32
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:39
msgid "Create new virtual machine"
msgstr "Tworzenie nowej maszyny wirtualnej"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:47
msgid "Toggle search"
msgstr "Przełączenie wyszukiwania"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:55
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "Go forward"
msgstr "Dalej"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "Cancel"
msgstr "Anulowanie"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:79
msgid "Release mouse and keyboard grab"
msgstr "Zwolnienie przechwycenia myszy i klawiatury"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:82
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:87
msgid "Quit Boxes"
msgstr "Zakończenie programu"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shutdown.page:16
msgid "Shut down a box that has stopped working."
......@@ -1446,20 +1444,6 @@ msgstr ""
"<app>spice-gtk</app> to klient SPICE udostępniający widok z systemu "
"operacyjnego gościa."
#. (itstool) path: section/title
#: C/supported-protocols.page:84
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#. (itstool) path: section/p
#: C/supported-protocols.page:86
msgid ""
"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
"not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
msgstr ""
"<app>VNC</app>, używany kiedy SPICE jest niedostępne, to często spotykany "
"protokół, który jest dość ograniczony i powolny."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/system-requirements.page:21
msgid "Ekaterina Gerasimova"
......@@ -1576,17 +1560,6 @@ msgstr "Aby włączyć urządzenia USB gospodarza w maszynie:"
msgid "Make sure the box is running."
msgstr "Upewnij się, że maszyna jest uruchomiona."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:46
msgid ""
"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
"<gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"Kliknij maszynę prawym przyciskiem myszy w widoku kolekcji i wybierz "
"<gui>Preferencje</gui> lub kliknij przycisk menu (<_:media-1/>) na pasku "
"nagłówka i wybierz <gui>Preferencje</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:51
msgid ""
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
project ('gnome-boxes',
['vala', 'c'],
version: '44.beta.1',
version: '44.0',
license: 'LGPLv2+',
meson_version: '>= 0.59.0',
)
......
......@@ -6,6 +6,7 @@ data/org.gnome.boxes.gschema.xml
data/ui/app-window.ui
data/ui/assistant/assistant.ui
data/ui/assistant/express-install-row.ui
data/ui/assistant/firmware-row.ui
data/ui/assistant/media-entry.ui
data/ui/assistant/os-chooser-row.ui
data/ui/assistant/os-downloader.ui
......@@ -34,6 +35,7 @@ src/app.vala
src/app-window.vala
src/assistant/assistant.vala
src/assistant/media-entry.vala
src/collection-toolbar.vala
src/display-page.vala
src/display-toolbar.vala
src/downloads-hub.vala
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.