Skip to content
Commits on Source (67)
Major changes in 44.0:
* Updated translations
Major changes in 44.rc:
* Various fixes to calendar parsing
* Fix sidebar not opening events
* Fix search not working anymore
* Updated translations
Major changes in 44.beta:
* Fix moving event to different calendars
* Improve default sizing of event editor dialog
......
......@@ -46,6 +46,19 @@
<project_group>GNOME</project_group>
<releases>
<release date="2023-03-16" version="44.0">
<description>
<p>
<ul>
<li>Improve sizing of event editor dialog</li>
<li>Fix search not working anymore</li>
<li>Fix sidebar not opening events</li>
<li>New and updated translations</li>
</ul>
</p>
</description>
</release>
<release date="2023-03-06" version="44~rc" />
<release date="2023-02-14" version="44~beta" />
<release date="2022-09-03" version="43.1" />
<release date="2022-09-03" version="43.0">
......
project(
'gnome-calendar',
'c',
version: '44.beta',
version: '44.0',
license: 'GPL3+',
meson_version: '>= 0.57.0'
)
......
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-07 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
......@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)."
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Размяшчэнне акна"
msgstr "Пазіцыя акна"
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Размяшчэнне акна (x, y)."
msgstr "Пазіцыя акна (x і y)."
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
......@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Дадаць каляндар…"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19
msgid "Account"
msgstr "Акаўнт"
msgstr "Уліковы запіс"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46
msgid "Settings"
......@@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Выбраць файл"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
......@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Скасаваць"
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Новы каляндар"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Файлы календара"
......@@ -244,22 +244,26 @@ msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
"Калі каляндар знаходзіцца ў адным з вашых сеціўных акаўнтаў, яго можна "
"дадаць праз <a href=\"GOA\">налады сеціўных акаўнтаў</a>."
"Калі каляндар знаходзіцца ў адным з вашых сеткавых уліковых запісаў, яго "
"можна дадаць праз <a href=\"GOA\">налады ўліковых запісаў у сетцы</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Уліковыя даныя"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Падлучыцца"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Падлучыцца"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
......@@ -613,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Надвор'е"
......@@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "Красавік"
#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "May"
msgstr "Травень"
msgstr "Май"
#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "June"
......@@ -1015,7 +1019,7 @@ msgstr "Новая падзея %d красавіка"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Новая падзея %d траўня"
msgstr "Новая падзея %d мая"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399
#, c-format
......@@ -1074,15 +1078,15 @@ msgstr "Паказваць надвор'е"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Аўтаматычна вызначаць месцазнаходжанне"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:714
msgid "Another event deleted"
msgstr "Выдалена яшчэ адна падзея"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:714
msgid "Event deleted"
msgstr "Падзея выдаленая"
msgstr "Падзея выдалена"
#: src/gui/gcal-window.c:703
#: src/gui/gcal-window.c:716
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць"
......@@ -1090,34 +1094,34 @@ msgstr "_Адрабіць"
msgid "Main Menu"
msgstr "Галоўнае меню"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Сёння"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Тыдзень"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Месяц"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Сеціўныя акаўнты…"
msgstr "_Уліковыя запісы ў сетцы…"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні _клавіш"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "Пр_а каляндар"
#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
msgstr "Агульныя"
#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
......@@ -1249,11 +1253,11 @@ msgstr "Файл не з'яўляецца файлам iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Працягваецца"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Няма падзей"
......@@ -1261,15 +1265,15 @@ msgstr "Няма падзей"
msgid "New Event…"
msgstr "Новая падзея…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
......@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr[0] "%d іншая падзея"
msgstr[1] "%d іншыя падзеі"
msgstr[2] "%d іншых падзей"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d тыдзень"
......
# Bulgarian translation of gnome-calendar po-file.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 18:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
......@@ -199,8 +200,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Избор на файл"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
......@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "Отказ"
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Нов календар"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Файлове с календари"
......@@ -239,7 +240,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Отваряне на файл"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
......@@ -247,23 +247,25 @@ msgstr "Календари"
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
"Ако календарът принадлежи към някоя от регистрациите ви в Интернет, може да "
"го добавите през <a href=\"GOA\">настройките на Регистрациите в Интернет</a>."
msgstr "Ако календарът принадлежи към някоя от регистрациите ви в Интернет, може да го добавите през <a href='GOA'>настройките на Регистрациите в Интернет</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Идентификация"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
......@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Напомняния"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Изтриване на събитие"
......@@ -454,7 +456,6 @@ msgstr "Вчера"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Днес"
......@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Авторски права © 2012—%d Сътрудниците на
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
......@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Прогноза за времето"
......@@ -620,16 +621,20 @@ msgstr "Прогноза за времето"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Управление на календарите"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Календари"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Синхронизиране с отдалечените календари…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Синхронизиране на календарите"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Управление на календарите…"
......@@ -794,7 +799,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Редактиране…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "При %s"
......@@ -815,7 +820,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Непозната услуга"
......@@ -1065,35 +1074,43 @@ msgstr "Прогноза на времето"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Автоматично местоположение"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Друго събитие е изтрито"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Събитието е изтрито"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмяна"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Днес"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Седмица"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Месец"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "Регистрации в Интернет…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Относно „Календари“"
......@@ -1183,7 +1200,7 @@ msgstr[1] "Внасяне на %d събития"
msgid "Import Files…"
msgstr "_Внасяне на файлове…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
......@@ -1231,7 +1248,11 @@ msgstr "Файлът не е във формат iCalendar (ics)"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Продължава"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Няма събития"
......@@ -1239,41 +1260,41 @@ msgstr "Няма събития"
msgid "New Event…"
msgstr "Ново събитие…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 пр.об."
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Друго събитие"
msgstr[1] "%d други събития"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d-а седмица"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr ""
"Събитието, което редактирате, се повтаря. Промените да се приложат към:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "Само _това събитие"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Следващите събития"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Всички събития"
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2022
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2023
# Gil Forcada Codinachs <gil.gnome@gmail.com>, 2018.
#
# N.T.
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using"
" Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"El nostre objectiu és trobar l'equilibri perfecte entre característiques ben "
"elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
"El nostre objectiu és trobar l'equilibri perfecte entre característiques ben"
" elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
"Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
......@@ -70,7 +70,8 @@ msgstr "Editor de cites"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Accedeix i gestiona els calendaris"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Calendari;Cita;Recordatori;"
......@@ -121,23 +122,24 @@ msgstr ""
"i el nom de la ubicació"
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 -
#. November 29, 2022
#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
#.
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
#: src/core/gcal-event.c:1914
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end
#. hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is
#. the end hour
#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
......@@ -206,8 +208,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Selecciona un fitxer"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
......@@ -216,11 +218,11 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendari nou"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Fitxers del calendari"
......@@ -246,7 +248,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Obre un fitxer"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
......@@ -258,19 +259,23 @@ msgstr ""
"Si el calendari pertany a un dels vostres comptes en línia, el podeu afegir "
"a través dels <a href=\"GOA\">paràmetres dels comptes en línia</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Credencials"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
......@@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Recordatoris"
msgid "Notes"
msgstr "Anotacions"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Suprimeix la cita"
......@@ -461,7 +466,6 @@ msgstr "Ahir"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Avui"
......@@ -478,10 +482,9 @@ msgstr "Demà"
msgid "This %A"
msgstr "Aquest %A"
#.
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even
#. 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
......@@ -606,13 +609,13 @@ msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2022\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Meteorologia"
......@@ -620,16 +623,20 @@ msgstr "Meteorologia"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Gestiona els calendaris"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendaris"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Sincronitza calendaris remots…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Sincronitza els calendaris"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Gestiona els calendaris…"
......@@ -696,90 +703,72 @@ msgstr "Demà %s"
msgid "Yesterday %s"
msgstr "Ahir %s"
#.
#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates
#. * like "November 21, 22:00".
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:175
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$s"
msgstr "%2$d %1$s – %3$s"
#.
#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string
#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:187
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
msgstr "%2$d %1$s de %3$d, %4$s"
#.
#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is
#. * the day of month. This format string results in dates like
#. * "November 21".
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330
#, c-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d %1$s"
#.
#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates
#. * like "November 21, 2020".
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$d"
msgstr "%2$d %1$s de %3$d"
#.
#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:261
#, c-format
msgid "Today, %1$s — %2$s"
msgstr "Avui, %1$s — %2$s"
#.
#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:269
#, c-format
msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
msgstr "Demà, %1$s – %2$s"
#.
#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:277
#, c-format
msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
msgstr "Ahir, %1$s – %2$s"
#.
#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This
#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:286
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s"
#.
#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the
#. * end hour. This format string results in dates like:
#. *
#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
#.
#: src/gui/gcal-event-popover.c:301
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
......@@ -794,7 +783,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Edita…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "A %s"
......@@ -815,7 +804,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Servei desconegut"
......@@ -903,7 +896,6 @@ msgstr "des d'ahir"
#. Translators:
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
......@@ -927,13 +919,13 @@ msgstr "fins ahir"
#. Translators:
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "fins %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end
#. date (e.g. "to Tomorrow")
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
......@@ -1065,35 +1057,43 @@ msgstr "Mostra la meteorologia"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Ubicació automàtica"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "S'ha suprimit la cita"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Avui"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Setmana"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Mes"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Comptes en línia…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Quant al Calendari"
......@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "Importa %d cites"
msgid "Import Files…"
msgstr "Importa fitxers…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
......@@ -1231,7 +1231,11 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "En marxa"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Sense cites"
......@@ -1239,27 +1243,27 @@ msgstr "Sense cites"
msgid "New Event…"
msgstr "Cita nova…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00.00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Una altra cita"
msgstr[1] "Altres %d cites"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "setmana %d"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
......@@ -1267,14 +1271,14 @@ msgstr ""
"La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu "
"seleccionat s'aplicaran a:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Només aquesta cita"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Cites subsegüents"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Totes les cites"
......@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 22:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -205,8 +205,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
......@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalendářové soubory"
......@@ -245,7 +245,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Otevření kalendáře"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáře"
......@@ -257,19 +256,23 @@ msgstr ""
"Pokud kalendář náleží k jednomu z vašich účtů on-line, můžete jej přidat "
"přes <a href=\"GOA\">nastavení účtů on-line</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Pověření"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Připojit se"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Připojit se"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
......@@ -415,7 +418,7 @@ msgstr "Připomenutí"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Smazat událost"
......@@ -473,7 +476,6 @@ msgstr "Včera"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
......@@ -618,13 +620,13 @@ msgstr "Copyright © 2012 – %d autoři Kalendáře"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
......@@ -632,16 +634,20 @@ msgstr "Počasí"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Spravovat své kalendáře"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalendáře"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Synchronizují se vzdálené kalendáře…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Synchronizovat kalendáře"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Spravovat kalendáře…"
......@@ -806,7 +812,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Upravit…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "v místě %s"
......@@ -827,7 +833,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Neznámá služba"
......@@ -1077,35 +1087,43 @@ msgstr "Zobrazovat počasí"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Místo automaticky"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Smazána ještě jedna událost"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Událost smazána"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Týden"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Dnes"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Týden"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Měsíc"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "Účty _on-line…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "O _aplikaci Kalendář"
......@@ -1196,7 +1214,7 @@ msgstr[2] "Import %d událostí"
msgid "Import Files…"
msgstr "Import souborů…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
......@@ -1244,7 +1262,11 @@ msgstr "Soubor není iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Stále"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Žádné události"
......@@ -1252,15 +1274,15 @@ msgstr "Žádné události"
msgid "New Event…"
msgstr "Nová událost…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 dop."
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00∶00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
......@@ -1268,12 +1290,12 @@ msgstr[0] "Další událost"
msgstr[1] "Další %d události"
msgstr[2] "Další %d událostí"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d. týden"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
......@@ -1281,14 +1303,14 @@ msgstr ""
"Událost, kterou se snažíte změnit, se opakuje. Mají se změny, které jste "
"zvolili, použít:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "Jen na tut_o událost"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "I na navazující událo_sti"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Všechny události"
......@@ -5,14 +5,14 @@
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2015.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2016.
# scootergrisen, 2016, 2019-2021.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-19, 2021-22.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-19, 2021-23.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 18:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
......@@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
......@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Annullér"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderfiler"
......@@ -243,7 +243,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Åbn en fil"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendere"
......@@ -255,19 +254,23 @@ msgstr ""
"Hvis kalenderen tilhører en af dine onlinekonti, kan du tilføje den gennem "
"<a href=\"GOA\">indstillinger for onlinekonti</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Legitimationsoplysninger"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
......@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Påmindelser"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Slet begivenhed"
......@@ -452,17 +455,19 @@ msgstr "Sidste %A"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
......@@ -600,7 +605,7 @@ msgstr "Ophavsret © 2012–%d Kalenderens forfattere"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
......@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Vejret"
......@@ -621,16 +626,20 @@ msgstr "Vejret"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Håndtér dine kalendere"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalendere"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Synkroniserer fjernkalendere …"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Synkronisér kalendere"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Håndtér kalendere …"
......@@ -796,7 +805,7 @@ msgstr "Redigér …"
# "At" kan dårligt oversættes til at dække alle muligheder på dansk (hos/ved/på)
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Sted: %s"
......@@ -817,7 +826,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Ukendt tjeneste"
......@@ -1067,35 +1080,43 @@ msgstr "Vis vejret"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatisk placering"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Anden begivenhed slettet"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Begivenhed slettet"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "I _dag"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Uge"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Måned"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Onlinekonti …"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Om Kalender"
......@@ -1185,7 +1206,7 @@ msgstr[1] "Importér %d begivenheder"
msgid "Import Files…"
msgstr "Importér filer …"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
......@@ -1233,31 +1254,39 @@ msgstr "Filen er ikke en iCalendar-fil (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "I gang"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Ingen begivenheder"
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
msgid "New Event…"
msgstr "Ny begivenhed …"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Anden begivenhed"
msgstr[1] "%d andre begivenheder"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "uge %d"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
......@@ -1265,15 +1294,15 @@ msgstr ""
"Begivenheden, du prøver at ændre, er tilbagevendende. De valgte ændringer "
"skal gælde for:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Kun denne begivenhed"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Efterfølgende begivenheder"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "A_lle begivenheder"
......@@ -1299,8 +1328,5 @@ msgstr "A_lle begivenheder"
#~ msgid "%B %d"
#~ msgstr "%d. %B"
#~ msgid "No events"
#~ msgstr "Ingen begivenheder"
#~ msgid "Add Event…"
#~ msgstr "Tilføj begivenhed …"
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 11:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -212,8 +212,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
......@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenderdateien"
......@@ -263,19 +263,23 @@ msgstr ""
"Falls der Kalender zu einem Ihrer Online-Konten gehört, können Sie ihn durch "
"die <a href=\"GOA\">Einstellungen für Online-Konten</a> hinzufügen."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Anmeldedaten"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
......@@ -624,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
......@@ -1088,15 +1092,15 @@ msgstr "Wetter anzeigen"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatische Ortsbestimmung"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Weiteren Termin gelöscht"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Termin gelöscht"
#: src/gui/gcal-window.c:703
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
......@@ -1104,27 +1108,27 @@ msgstr "_Rückgängig"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Heute"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Woche"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Monat"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Online-Konten …"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasten_kürzel"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Info zu Kalender"
......@@ -1262,11 +1266,11 @@ msgstr "Datei ist keine iCalendar-Datei (*.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Laufend"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Keine Termine"
......@@ -1274,22 +1278,22 @@ msgstr "Keine Termine"
msgid "New Event…"
msgstr "Neuer Termin …"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Weiterer Termin"
msgstr[1] "Weitere %d Termine"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "Woche %d"
......@@ -1400,9 +1404,6 @@ msgstr "_Alle Termine"
#~ msgid "Calendar Address"
#~ msgstr "Kalenderadresse"
#~ msgid "Enter your credentials"
#~ msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein"
#~ msgid "All day"
#~ msgstr "Ganzer Tag"
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 23:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
......@@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Aκύρωση"
......@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Aκύρωση"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέο ημερολόγιο"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Αρχεία ημερολογίου"
......@@ -259,19 +259,23 @@ msgstr ""
"μπορείτε να το προσθέσετε μέσα από τις <a href=\"GOA\">ρυθμίσεις "
"διαδικτυακού λογαριασμού</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
......@@ -617,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"
......@@ -825,7 +829,6 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
#| msgid "Microsoft Exchange"
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
......@@ -1079,15 +1082,15 @@ msgstr "Εμφάνιση καιρού"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Αυτόματη τοποθεσία"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Διαγράφηκε ένα άλλο συμβάν"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Διαγράφηκε το συμβάν"
#: src/gui/gcal-window.c:703
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
......@@ -1095,27 +1098,27 @@ msgstr "_Αναίρεση"
msgid "Main Menu"
msgstr "Κυρίως μενού"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Σήμερα"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Εβδομάδα"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Μήνας"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Διαδικτυακοί λογαριασμοί…"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Περί του Ημερολόγιο"
......@@ -1253,11 +1256,11 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι αρχείο iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Χωρίς συμβάντα"
......@@ -1265,22 +1268,22 @@ msgstr "Χωρίς συμβάντα"
msgid "New Event…"
msgstr "Νέο συμβάν…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 ΠΜ"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Άλλο συμβάν"
msgstr[1] "Άλλα %d συμβάντα"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "εβδομάδα %d"
......@@ -1353,9 +1356,6 @@ msgstr "Ό_λα τα συμβάντα"
#~ msgid "New Local Calendar…"
#~ msgstr "Νέο τοπικό ημερολόγιο…"
#~ msgid "Enter your credentials"
#~ msgstr "Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας"
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
......
......@@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2021.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -203,8 +202,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -213,11 +212,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendario nuevo"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Archivos de calendario"
......@@ -243,7 +242,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Abrir un archivo"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
......@@ -255,19 +253,23 @@ msgstr ""
"Si el calendario pertenece a una de sus cuentas en línea, puede añadirlo "
"usando la <a href=\"GOA\">configuración de las cuentas en línea</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
......@@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Recordatorios"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Eliminar evento"
......@@ -458,7 +460,6 @@ msgstr "Ayer"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
......@@ -603,11 +604,11 @@ msgstr "Copyright © 2012–%d Los autores de Calendario"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2021"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
......@@ -615,16 +616,20 @@ msgstr "Meteorología"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Gestionar sus calendarios"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendarios"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Sincronizando calendarios remotos…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Sincronizar calendarios"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Gestionar calendarios…"
......@@ -789,7 +794,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "El %s"
......@@ -810,7 +815,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Servicio desconocido"
......@@ -1060,35 +1069,43 @@ msgstr "Mostrar información meteorológica"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Ubicación automática"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Otro evento eliminado"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Evento eliminado"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "Des_hacer"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Hoy"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Semana"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Mes"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "C_uentas en línea…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos del teclado"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Acerca de Calendario"
......@@ -1178,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "Importar %d eventos"
msgid "Import Files…"
msgstr "Importar archivos…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
......@@ -1226,7 +1243,11 @@ msgstr "No es un archivo iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "En curso"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "No hay eventos"
......@@ -1234,27 +1255,27 @@ msgstr "No hay eventos"
msgid "New Event…"
msgstr "Evento nuevo…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Otro evento"
msgstr[1] "Otros %d eventos"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d semana"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
......@@ -1262,15 +1283,15 @@ msgstr ""
"El evento que intenta modificar es recurrente. Los cambios que ha "
"seleccionado se deben aplicar a:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Sólo este evento"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Eventos próximos"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Todos los eventos"
......@@ -1320,9 +1341,6 @@ msgstr "_Todos los eventos"
#~ msgid "New Local Calendar…"
#~ msgstr "Nuevo calendario local…"
#~ msgid "Enter your credentials"
#~ msgstr "Introduzca sus credenciales"
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "No se encontraron resultados."
......@@ -1349,9 +1367,6 @@ msgstr "_Todos los eventos"
#~ msgid "Nextcloud"
#~ msgstr "Nextcloud"
#~ msgid "Microsoft Exchange"
#~ msgstr "Microsoft Exchange"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Vista general"
......@@ -1382,9 +1397,6 @@ msgstr "_Todos los eventos"
#~ msgid "Use the entry above to search for events."
#~ msgstr "Use la entrada anterior para buscar eventos."
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Calendarios"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Acerca de"
......
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2015, 2016, 2017.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-10 19:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <Librezale>\n"
"Language: eu\n"
......@@ -192,8 +192,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
......@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Egutegi berria"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Egutegiaren fitxategiak"
......@@ -230,7 +230,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Egutegiak"
......@@ -240,19 +239,23 @@ msgid ""
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr "Egutegia zure lineako kontu batena bada, <a href=\"GOA\">lineako kontuaren ezarpenak</a> bidez gehi dezakezu."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Kredentzialak"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
......@@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "Oroigarriak"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Ezabatu gertaera"
......@@ -437,17 +440,19 @@ msgstr "Azken %A"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
......@@ -585,11 +590,11 @@ msgstr "Copyright © 2012–%d Calendar egileak"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Eguraldia"
......@@ -597,16 +602,20 @@ msgstr "Eguraldia"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Kudeatu zure egutegiak"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Egutegiak"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Urreneko egutegiak sinkronizatzen…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Sinkronizatu egutegiak"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Kudeatu egutegiak…"
......@@ -771,7 +780,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Editatu…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Lekua: %s"
......@@ -792,7 +801,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Zerbitzu ezezaguna"
......@@ -1042,35 +1055,43 @@ msgstr "Erakutsi eguraldia"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Kokaleku automatikoa"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Beste gertaera ezabatuta"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Gertaera ezabatuta"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Astea"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Gaur"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Hila"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Astea"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Hilabetea"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Lineako kontuak…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "Calendar aplikazioari _buruz"
......@@ -1160,7 +1181,7 @@ msgstr[1] "Inportatu %d gertaera"
msgid "Import Files…"
msgstr "Inportau fitxategiak…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
......@@ -1208,45 +1229,53 @@ msgstr "Fitxategia ez da iCalendar (.ics) motakoa"
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Abian"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Gertaerarik ez"
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
msgid "New Event…"
msgstr "Gertaera berria…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Beste gertaera"
msgstr[1] "Beste %d gertaera"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d. astea"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr "Aldatu nahi duzun gertaera errepikakorra da. Hautatu dituzun aldaketek honi eragingo die:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Soilik gertaera hau"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Honako gertaerak"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Gertaera guztiak"
......@@ -1272,9 +1301,6 @@ msgstr "_Gertaera guztiak"
#~ msgid "%B %d"
#~ msgstr "%B %d"
#~ msgid "No events"
#~ msgstr "Gertaerarik ez"
#~ msgid "Add Event…"
#~ msgstr "Gehitu gertaera…"
......
......@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 01:53+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 12:04+0330\n"
"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
......@@ -200,8 +200,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "گزینش یک پرونده"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
......@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "لغو"
msgid "Open"
msgstr "بازکردن"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "تقویم جدید"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "پرونده‌های تقویم"
......@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "گشودن یک پرونده"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "تقویم‌ها"
......@@ -252,19 +251,23 @@ msgstr ""
"اگر تقویم مربوط به یکی از حساب‌های برخطتان است، می‌توانید آن را از طریق <a "
"href=\"GOA\">تنظیمات حساب‌های برخط</a> بیفزایید."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "اعتبارنامه‌ها"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
......@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "یادآوری‌ها"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "حذف رویداد"
......@@ -436,17 +439,19 @@ msgstr "%Aٔ پیش"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"
......@@ -584,14 +589,14 @@ msgstr "رونوشت © ۲۰۱۲-%Id نگارندگان تقویم"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی<mousavi.arash@gmail.com>\n"
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"امیر فارسی <amir_farsi@ymail.com>"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "آب‌وهوا"
......@@ -599,16 +604,20 @@ msgstr "آب‌وهوا"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "مدیریت تقویم‌هایتان"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_تقویم‌ها"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "همگام‌سازی تقویم‌های دوردست…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_همگام‌سازی تقویم‌ها"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "مدیریت تقویم‌ها…"
......@@ -773,7 +782,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "ویرایش…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "در %s"
......@@ -794,7 +803,11 @@ msgstr "وربای"
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "تیمز مایکروسافت"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "خدمت ناشناخته"
......@@ -1044,35 +1057,43 @@ msgstr "نمایش آب‌وهوا"
msgid "Automatic Location"
msgstr "موقعیت خودکار"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "رویدادی دیگر حذف شد"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "رویداد حذف شد"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "هفته"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "ا_مروز"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_هفته"
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "م_اه"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "حساب‌های _برخط…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_دربارهٔ تقویم"
......@@ -1161,7 +1182,7 @@ msgstr[0] "درون‌ریزی %Id تقویم"
msgid "Import Files…"
msgstr "درون‌ریزی پرونده…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
......@@ -1209,30 +1230,38 @@ msgstr "یک پروندهٔ آی‌کلندر (‪.ics‬) نیست"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "در دست اقدام"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "بدون رویداد"
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
msgid "New Event…"
msgstr "رویداد جدید…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "نیمه‌شب"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "۰۰:۰۰"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "%Id رویداد دیگر"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "هفتهٔ %Id"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have selected "
"should be applied to:"
......@@ -1240,15 +1269,15 @@ msgstr ""
"رویدادی که می‌خواهید ویرایش کنید تکرار می‌شود. تغییراتی که انتخاب کرده‌اید باید "
"اعمال شود به:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_فقط این رویداد"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_تمام رویدادهای بعدی"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_تمام رویدادها"
......@@ -1274,9 +1303,6 @@ msgstr "_تمام رویدادها"
#~ msgid "%B %d"
#~ msgstr "%Od %OB"
#~ msgid "No events"
#~ msgstr "بدون رویداد"
#~ msgid "Add Event…"
#~ msgstr "افزودن رویداد…"
......@@ -1323,9 +1349,6 @@ msgstr "_تمام رویدادها"
#~ msgid "Add Eve_nt…"
#~ msgstr "اضافه کردن _رویداد…"
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_تقویم‌ها"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_درباره"
......@@ -1341,18 +1364,12 @@ msgstr "_تمام رویدادها"
#~ msgid "Nextcloud"
#~ msgstr "Nextcloud"
#~ msgid "Microsoft Exchange"
#~ msgstr "مایکروسافت Exchange"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "نمای کلی"
#~ msgid "Calendar Address"
#~ msgstr "آدرس تقویم"
#~ msgid "Enter your credentials"
#~ msgstr "اطلاعات خود را وارد کنید"
#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
#~ msgstr "حق رونوشت محفوظ © %Id مؤلفان تقویم"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 12:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
......@@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
......@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Peru"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Uusi kalenteri"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Kalenteritiedostot"
......@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenterit"
......@@ -251,19 +250,23 @@ msgstr ""
"Jos kalenteri kuuluu johonkin verkkotileistäsi, voit lisätä kalenterin <a "
"href=\"GOA\">verkkotilien asetuksissa</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Kirjautumistiedot"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
......@@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Muistutukset"
msgid "Notes"
msgstr "Kommentit"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"
......@@ -448,17 +451,19 @@ msgstr "Viimeinen %A"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
......@@ -596,11 +601,11 @@ msgstr "Tekijänoikeus © 2012–%d Kalenterisovelluksen tekijät"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Sää"
......@@ -608,16 +613,20 @@ msgstr "Sää"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Hallitse kalentereitasi"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalenterit"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Synkronoidaan etäkalentereita…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Synkronoi kalenterit"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Hallitse kalentereita…"
......@@ -782,7 +791,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Muokkaa…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Tapahtuman sijainti %s"
......@@ -803,7 +812,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Tuntematon palvelu"
......@@ -1053,35 +1066,43 @@ msgstr "Näytä sää"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automaattinen sijainti"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Toinen tapahtuma poistettu"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Tapahtuma poistettu"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Tänään"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Viikko"
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Kuukausi"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Verkkotilit…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Tietoja - Kalenteri"
......@@ -1171,7 +1192,7 @@ msgstr[1] "Tuo %d tapahtumaa"
msgid "Import Files…"
msgstr "Tuo tiedostot…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
......@@ -1219,31 +1240,39 @@ msgstr "Tiedosto ei ole iCalendar-tiedosto (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Meneillään"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Ei tapahtumia"
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
msgid "New Event…"
msgstr "Uusi tapahtuma…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Muu tapahtuma"
msgstr[1] "Muut %d tapahtumaa"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "viikko %d"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
......@@ -1251,15 +1280,15 @@ msgstr ""
"Tapahtuma, jota koetat muokata, on toistuva. Tekemäsi muutokset tulee "
"toteuttaa:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Vain tähän tapahtumaan"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Myöhempiin tapahtumiin"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
......@@ -1285,9 +1314,6 @@ msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
#~ msgid "%B %d"
#~ msgstr "%e. %Bta"
#~ msgid "No events"
#~ msgstr "Ei tapahtumia"
#~ msgid "Add Event…"
#~ msgstr "Lisää tapahtuma…"
......@@ -1341,9 +1367,6 @@ msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
#~ msgid "Nextcloud"
#~ msgstr "Nextcloud"
#~ msgid "Microsoft Exchange"
#~ msgstr "Microsoft Exchange"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Yhteenveto"
......@@ -1353,9 +1376,6 @@ msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
#~ msgid "Calendar Address"
#~ msgstr "Kalenterin osoite"
#~ msgid "Enter your credentials"
#~ msgstr "Anna kirjautumistietosi"
#~ msgid "All day"
#~ msgstr "Koko päivä"
......@@ -1374,9 +1394,6 @@ msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Vanhentunut"
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Kalenterit"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Tietoja"
......
......@@ -10,21 +10,22 @@
# Thibault Martin <thibaultamartin@gnome.org>, 2021.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2022.
# Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>, 2022.
# Jean-Marc Tissières <jmetissieres@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
......@@ -210,8 +211,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
......@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Nouvel agenda"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Fichiers agenda"
......@@ -250,7 +251,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
......@@ -262,19 +262,23 @@ msgstr ""
"Si l’agenda appartient à un de vos comptes en ligne, vous pouvez l’ajouter "
"via les <a href=\"GOA\">paramètres des comptes en ligne</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Identifiants"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
......@@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "Rappels"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Supprimer l’évènement"
......@@ -459,17 +463,19 @@ msgstr "%A dernier"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
......@@ -607,15 +613,15 @@ msgstr "Copyright © 2012 — %d Les auteurs d’Agenda"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmed Kachakch <ahmed.kachkach@gmail.com>, 2013\n"
"Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015, 2020\n"
"Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2023\n"
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2015-2017\n"
"Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
......@@ -623,16 +629,20 @@ msgstr "Météo"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Gérer vos agendas"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Agendas"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Synchronisation des agendas distants…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Synchroniser les agendas"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Gérer les agendas…"
......@@ -797,7 +807,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Modifier…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "À %s"
......@@ -818,7 +828,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Service inconnu"
......@@ -1068,35 +1082,43 @@ msgstr "Afficher la météo"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Localisation automatique"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Autre évènement supprimé"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Évènement supprimé"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Aujourd’hui"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Semaine"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Mois"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Comptes en ligne…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _clavier"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "À _propos d’Agenda"
......@@ -1186,7 +1208,7 @@ msgstr[1] "Importer %d évènements"
msgid "Import Files…"
msgstr "Importer des fichiers…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
......@@ -1234,31 +1256,39 @@ msgstr "Le fichier n’est pas au format iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "En cours"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Aucun évènement"
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
msgid "New Event…"
msgstr "Nouvel évènement…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Autre évènement"
msgstr[1] "%d autres évènements"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "semaine %d"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
......@@ -1266,15 +1296,15 @@ msgstr ""
"L’évènement que vous voulez modifier est récurrent. Les modifications "
"sélectionnées doivent être appliquées à :"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Uniquement cet évènement"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "Évènements _suivants"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Tous les évènements"
......@@ -1300,9 +1330,6 @@ msgstr "_Tous les évènements"
#~ msgid "%B %d"
#~ msgstr "%d %B"
#~ msgid "No events"
#~ msgstr "Aucun évènement"
#~ msgid "Add Event…"
#~ msgstr "Ajouter un évènement…"
......@@ -1362,9 +1389,6 @@ msgstr "_Tous les évènements"
#~ msgid "Calendar Address"
#~ msgstr "Adresse de l’agenda"
#~ msgid "Enter your credentials"
#~ msgstr "Saisissez vos identifiants"
#~ msgid "All day"
#~ msgstr "Toute la journée"
......@@ -1383,9 +1407,6 @@ msgstr "_Tous les évènements"
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expiré"
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Agendas"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "À _propos"
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 21:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
......@@ -212,8 +212,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Novo calendario"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Ficheiros de calendario"
......@@ -263,19 +263,23 @@ msgstr ""
"Se o calendario pertence a unha das súas contas en liña pode engadilo "
"mediante as <a href=\"GOA\">preferencias de contas en liña</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
......@@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "O Proxecto GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2023"
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Tempo"
......@@ -1075,15 +1079,15 @@ msgstr "Mostrar o tempo"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Localización automática"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Outro evento eliminado"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Evento eliminado"
#: src/gui/gcal-window.c:703
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
......@@ -1091,27 +1095,27 @@ msgstr "_Desfacer"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Hoxe"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Semana"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Mes"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Contas en liña…"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de _teclado"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Sobre Calendario"
......@@ -1249,11 +1253,11 @@ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "En curso"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Non hai eventos"
......@@ -1261,22 +1265,22 @@ msgstr "Non hai eventos"
msgid "New Event…"
msgstr "Novo evento…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Outro evento"
msgstr[1] "Outros %d eventos"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "semana %d"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar 0.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 09:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
......@@ -202,8 +202,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "בחירת קובץ"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
......@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "לוח שנה חדש"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "קובצי לוח שנה"
......@@ -253,19 +253,23 @@ msgstr ""
"אם לוח השנה שייך לאחד מהחשבונות המקוונים שלך, ניתן להוסיף אותו דרך <a "
"href=\"GOA\">הגדרות חשבונות מקוונים</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "אישורים"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "משתמה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
......@@ -632,7 +636,7 @@ msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/"
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "מזג אוויר"
......@@ -1093,15 +1097,15 @@ msgstr "הצגת מזג אוויר"
msgid "Automatic Location"
msgstr "מיקום אוטומטי"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "אירוע נוסף נמחק"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "מחיקת אירוע"
#: src/gui/gcal-window.c:703
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
......@@ -1109,27 +1113,27 @@ msgstr "_ביטול"
msgid "Main Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_היום"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_שבוע"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_חודש"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_חשבונות מקוונים…"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "על אודות _לוח שנה"
......@@ -1269,11 +1273,11 @@ msgstr "הקובץ אינו קובץ iCalendar‏ (‎.ics)"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "מתמשך"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "אין אירועים"
......@@ -1281,15 +1285,15 @@ msgstr "אין אירועים"
msgid "New Event…"
msgstr "אירוע חדש…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
......@@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr[1] "‫שני אירועים אחרים"
msgstr[2] "%d אירועים אחרים"
msgstr[3] "%d אירועים אחרים"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "שבוע %d"
......
# Hindi translation for gnome-calendar.
# Copyright (C) 2022 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2022.
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 18:02+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net https://indlinux."
"org/hindi>\n"
......@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "दी गनोम प्रॉजेक्ट"
msgid "translator-credits"
msgstr "Hemish (हेमिश) <hemish04082005@gmail.com>"
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "मौसम"
......@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "ज़ूम"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr ""
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट टीम्ज़"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
......@@ -1079,29 +1079,29 @@ msgstr "पहले जैसा (_U)"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "मुख्य मेन्यू"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "आज (_T)"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "सप्ताह (_W)"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "महीना (_M)"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "ऑनलॉइन खाते… (_O)"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट (_K)"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "'पंचांग' का परिचय"
......@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "विवरण"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
msgid "On-going"
msgstr ""
msgstr "सक्रिय"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
msgid "No events"
......
# Hungarian translation for gnome-calendar.
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016, 2017.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 07:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
......@@ -204,8 +204,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
......@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Új naptár"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Naptárfájlok"
......@@ -244,7 +244,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Naptárak"
......@@ -253,22 +252,26 @@ msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
"Ha a naptár az online fiókjai egyikéhez tartozik, akkor az <a href=\"GOA"
"\">online fiókbeállításokon</a> keresztül is hozzáadhatja."
"Ha a naptár az online fiókjai egyikéhez tartozik, akkor az <a "
"href=\"GOA\">online fiókbeállításokon</a> keresztül is hozzáadhatja."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Hitelesítési adatok"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
......@@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "Emlékeztetők"
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
msgid "Delete Event"
msgstr "Esemény törlése"
......@@ -459,7 +462,6 @@ msgstr "Tegnap"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
msgid "Today"
msgstr "Ma"
......@@ -604,13 +606,13 @@ msgstr "Copyright © 2012–%d A Naptár szerzői"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: src/gui/gcal-application.c:188
#: src/gui/gcal-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Időjárás"
......@@ -618,16 +620,20 @@ msgstr "Időjárás"
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Naptárak kezelése"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "_Calendars"
msgstr "_Naptárak"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Távoli naptárak szinkronizálása…"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "Naptárak _szinkronizálása"
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Naptárak kezelése…"
......@@ -792,7 +798,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Szerkesztés…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#: src/gui/gcal-event-widget.c:351
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Ekkor: %s"
......@@ -813,7 +819,11 @@ msgstr "Whereby"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"
#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79
msgid "Unknown Service"
msgstr "Ismeretlen szolgáltatás"
......@@ -1063,35 +1073,43 @@ msgstr "Időjárás megjelenítése"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatikus helymeghatározás"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Egy másik esemény törölve"
#: src/gui/gcal-window.c:699
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Esemény törölve"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: src/gui/gcal-window.ui:219
msgid "Week"
msgstr "Hét"
#: src/gui/gcal-window.ui:117
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "_Ma"
#: src/gui/gcal-window.ui:233
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Hét"
#: src/gui/gcal-window.ui:273
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "Hó_nap"
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Online fiókok…"
#: src/gui/gcal-window.ui:285
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/gui/gcal-window.ui:289
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "A Naptár _névjegye"
......@@ -1181,7 +1199,7 @@ msgstr[1] "%d esemény importálása"
msgid "Import Files…"
msgstr "Fájlok importálása…"
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
......@@ -1229,9 +1247,11 @@ msgstr "A fájl nem iCalendar-fájl (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "New event"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Folyamatban lévő"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Nincsenek események"
......@@ -1239,40 +1259,40 @@ msgstr "Nincsenek események"
msgid "New Event…"
msgstr "Új esemény…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Egyéb esemény"
msgstr[1] "Egyéb %d esemény"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d. hét"
#: src/utils/gcal-utils.c:1320
#: src/utils/gcal-utils.c:1317
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr "A módosítani próbált esemény ismétlődő. A változások vonatkozzanak:"
#: src/utils/gcal-utils.c:1325
#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_Only This Event"
msgstr "Csak _erre az eseményre"
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
#: src/utils/gcal-utils.c:1329
msgid "_Subsequent events"
msgstr "Az ezt _követő eseményekre"
#: src/utils/gcal-utils.c:1334
#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_All events"
msgstr "_Minden eseményre"
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 11:24+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:14+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnomed@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
......@@ -203,8 +203,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Pilih berkas"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
......@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Batal"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517
msgid "New Calendar"
msgstr "Kalender Baru"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695
msgid "Calendar files"
msgstr "Berkas kalender"
......@@ -254,19 +254,23 @@ msgstr ""
"Bila kalender adalah milik satu dari akun daring Anda, Anda dapat "
"menambahkannya melalui <a href=\"GOA\">Pengaturan akun daring</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175
msgid "Credentials"
msgstr "Kredensial"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
......@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2016, 2019, 2021.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2023."
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:282
#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283
msgid "Weather"
msgstr "Cuaca"
......@@ -1055,15 +1059,15 @@ msgstr "Tampilkan Cuaca"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Lokasi Otomatis"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "Acara lain dihapus"
#: src/gui/gcal-window.c:701
#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "Acara dihapus"
#: src/gui/gcal-window.c:703
#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
......@@ -1071,27 +1075,27 @@ msgstr "_Tak Jadi"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: src/gui/gcal-window.ui:155 src/gui/gcal-window.ui:188
#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189
msgid "_Today"
msgstr "Hari _Ini"
#: src/gui/gcal-window.ui:222
#: src/gui/gcal-window.ui:223
msgid "_Week"
msgstr "_Minggu"
#: src/gui/gcal-window.ui:237
#: src/gui/gcal-window.ui:238
msgid "_Month"
msgstr "_Bulan"
#: src/gui/gcal-window.ui:278
#: src/gui/gcal-window.ui:279
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "Ak_un Daring…"
#: src/gui/gcal-window.ui:290
#: src/gui/gcal-window.ui:291
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: src/gui/gcal-window.ui:294
#: src/gui/gcal-window.ui:295
msgid "_About Calendar"
msgstr "Ten_ang Kalender"
......@@ -1228,11 +1232,11 @@ msgstr "Berkas bukan berkas iCalendar (.ics)"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:373
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366
msgid "On-going"
msgstr "Sedang berlangsung"
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36
#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19
msgid "No events"
msgstr "Tidak ada acara"
......@@ -1240,21 +1244,21 @@ msgstr "Tidak ada acara"
msgid "New Event…"
msgstr "Acara Baru…"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584
#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "%d acara lain"
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "minggu %d"
......