Skip to content
Commits on Source (8)
project('gnome-remote-desktop', 'c',
version: '43.1',
version: '43.2',
meson_version: '>= 0.57.0',
default_options: ['warning_level=1',
'buildtype=debugoptimized'])
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issu"
"es\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-02 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 10:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/grd-daemon.c:480
#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Fjartengt GNOME skjáborð"
......@@ -44,16 +44,16 @@ msgstr "Hafna"
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"
#: src/grd-ctl.c:44
#: src/grd-ctl.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr ""
#: src/grd-ctl.c:383
#: src/grd-ctl.c:461
msgid "Commands:\n"
msgstr "Skipanir:\n"
#: src/grd-ctl.c:388
#: src/grd-ctl.c:466
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
......@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/grd-ctl.c:407
#: src/grd-ctl.c:485
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
......@@ -90,11 +90,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
#: src/grd-ctl.c:422
#: src/grd-ctl.c:500
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
"Options:\n"
" --headless - Use headless credentials "
"storage\n"
" --help - Print this help text\n"
msgstr ""
......@@ -103,7 +105,8 @@ msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
msgstr "Hvort RDP-bakendinn sé virkur eða ekki"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
#| msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized."
msgstr "Ef þetta er stillt á 'satt' verður RDP-bakendinn virkjaður."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
......@@ -118,10 +121,10 @@ msgid ""
"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
......@@ -161,7 +164,8 @@ msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
msgstr "Hvort VNC-bakendinn sé virkur eða ekki"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
#| msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized."
msgstr "Ef þetta er stillt á 'satt' verður VNC-bakendinn virkjaður."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
......@@ -190,3 +194,23 @@ msgstr ""
"manneskja hafi aðgang að viðkomandi tölvu og samþykki sérstakleg nýju "
"tenginguna. * password - þar sem fjartengdi notandinn þarf að gefa upp þekkt "
"lykilorð"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
#| msgid "Screenshare mode of RDP connections"
msgid "Screenshare mode of VNC connections"
msgstr "Skjádeilingarhamur VNC-tenginga"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
msgid ""
"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
"configuration updates."
msgstr ""
......@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2021.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-05 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-06 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
......@@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Одбиј"
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#: src/grd-ctl.c:52
#: src/grd-ctl.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ...] НАРЕДБА [ПОДНАРЕДБА]...\n"
#: src/grd-ctl.c:444
#: src/grd-ctl.c:461
msgid "Commands:\n"
msgstr "Наредбе:\n"
#: src/grd-ctl.c:449
#: src/grd-ctl.c:466
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
" улазних уређаја\n"
"\n"
#: src/grd-ctl.c:468
#: src/grd-ctl.c:485
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
......@@ -120,8 +120,7 @@ msgstr ""
" улазних уређаја\n"
"\n"
#: src/grd-ctl.c:483
#, fuzzy
#: src/grd-ctl.c:500
#| msgid ""
#| " status [--show-credentials] - Show current status\n"
#| "\n"
......@@ -138,6 +137,8 @@ msgstr ""
" status [--show-credentials] - Приказује тренутно стање\n"
"\n"
"Опције:\n"
" --headless - Користи безглави смештај "
"креденцијала\n"
" --help - Приказује ову поруку помоћи\n"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
......@@ -146,14 +147,13 @@ msgstr "Да ли је РДП позадинац омогућен или не"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized."
msgstr "Ако је подешено на „true“, РДП позадинац биће подешен."
msgstr "Ако је изабрано, РДП позадинац биће покренут."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
msgid "Screenshare mode of RDP connections"
msgstr "Режим дељења екрана за РДП везе"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the "
#| "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial "
......@@ -182,16 +182,16 @@ msgid ""
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
"Режим дељења екрана наводи да ли РДП позадинац пресликава примарни екран или "
"се прави виртуелниекран. За почетну резолуцију виртуелног екрана, РДП "
"се прави виртуелни екран. За почетну резолуцију виртуелног екрана, РДП "
"позадинац користи или основне податке клијента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) или "
"податке екрана клијента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), зависно од тога шта је "
"доступно. Када се користи сесија удаљеног приступа за виртуелним екраном, "
"клијенту могу променити величину виртуелног екрана у току сесије са Display "
"Control Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Дозвољени режими дељења екрана "
"садрже: * mirror-primary - снима примарни екран тренутне корисничке сесије. "
"* extend - прави нови виртуелни екран и користи га током сесије удаљеног "
"приступа. Резолуција овог виртуелног екрана се изводи из подешавања екрана "
"коју шаље клијент удаљеног приступа."
"доступно. Када се користи сесија удаљеног приступа са виртуелним екраном, "
"клијенти могу променити резолуцију виртуелног екрана у току сесије са "
"„Display Control Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Дозвољени режими дељења "
"екрана садрже: * mirror-primary снима примарни екран тренутне корисничке "
"сесије. * extend прави нови виртуелни екран и користи га током сесије "
"удаљеног приступа. Резолуција овог виртуелног екрана се изводи из подешавања "
"екрана које шаље клијент удаљеног приступа."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
......@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Да ли је ВНЦ позадинац омогућен или не"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized."
msgstr "Ако је подешено на „true“, ВНЦ позадинац биће подешен."
msgstr "Ако је изабрано, ВНЦ позадинац биће покренут."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
msgid ""
......@@ -262,7 +262,6 @@ msgid "Screenshare mode of VNC connections"
msgstr "Режим дељења екрана за ВНЦ везе"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the "
#| "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial "
......@@ -290,13 +289,12 @@ msgid ""
"configuration updates."
msgstr ""
"Режим дељења екрана наводи да ли РДП позадинац пресликава примарни екран или "
"се прави виртуелниекран. За почетну резолуцију виртуелног екрана, РДП "
"позадинац користи или основне податке клијента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) или "
"податке екрана клијента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), зависно од тога шта је "
"доступно. Када се користи сесија удаљеног приступа за виртуелним екраном, "
"клијенту могу променити величину виртуелног екрана у току сесије са Display "
"Control Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Дозвољени режими дељења екрана "
"садрже: * mirror-primary - снима примарни екран тренутне корисничке сесије. "
"* extend - прави нови виртуелни екран и користи га током сесије удаљеног "
"приступа. Резолуција овог виртуелног екрана се изводи из подешавања екрана "
"коју шаље клијент удаљеног приступа."
"се прави виртуелни екран. За почетну резолуцију виртуелног екрана, ВНЦ "
"позадинац користи основну величину од 1920×1080 пиксела. Када се користи "
"сесија удаљеног приступа са виртуелним екраном, клијенти могу променити "
"величину виртуелног екрана у току сесије са „setDesktopSize PDU“. Дозвољени "
"режими дељења екрана садрже: * mirror-primary – снима примарни екран "
"тренутне корисничке сесије. * extend – прави нови виртуелни екран и користи "
"га током сесије удаљеног приступа. Почетна резолуција екрана овог виртуелног "
"екрана је постављена на 1920×1080 пиксела. Клијенти могу преписати почетну "
"резолуцију надокнадним ажурирањима подешавања екрана."
......@@ -765,7 +765,7 @@ process_frame_data (GrdRdpPipeWireStream *stream,
}
else
{
callback (stream, g_steal_pointer (&frame), TRUE, user_data);
g_assert_not_reached ();
}
}
......
......@@ -31,7 +31,6 @@
#include "grd-hwaccel-nvidia.h"
#include "grd-session-rdp.h"
enum
{
PROP_0,
......
......@@ -401,7 +401,7 @@ process_frame_data (GrdVncPipeWireStream *stream,
if (map == MAP_FAILED)
{
g_warning ("Failed to mmap buffer: %s", g_strerror (errno));
callback (stream, NULL, FALSE, user_data);
callback (stream, g_steal_pointer (&frame), FALSE, user_data);
return;
}
......@@ -468,7 +468,7 @@ process_frame_data (GrdVncPipeWireStream *stream,
}
else
{
callback (stream, NULL, FALSE, user_data);
g_assert_not_reached ();
}
}
......