Skip to content
Commits on Source (15)
build
*.swp
*~
===============
Version 3.43.90
===============
This is a RC release for GNOME 42.
• Apply CSS changes immediately
• Build fixes for stack protector
• Improvements to DzlTaskCache
• GCC fixes for macOS
• Fix page-size for spinbutton adjustments
Note that libdazzle is not expected to survive into GTK 4. Applications
using features from libdazzle should either look to the replacements that
can be found as part of GTK 4 itself or libadwaita.
For those using the more esoteric features of libdazzle like fuzzy search,
tries, and file system abstractions, you should copy those into your project
instead.
==============
Version 3.42.0
==============
......
# Dazzle
The libdazzle library is a companion library to GObject and Gtk+.
It provides various features that we wish were in the underlying library but cannot for various reasons.
In most cases, they are wildly out of scope for those libraries.
In other cases, our design isn't quite generic enough to work for everyone.
While we don't want to blind our users, we do think of dazzle as something you haven't seen before.
As we improve our implementations in libdazzle, we do think that bits of libdazzle can be migrated into upstream projects.
** This project is basically end-of-life **
Currently, the primary consumer of libdazzle is the Builder IDE.
Most of this code was extracted from Builder so that it could be used by others.
It was never really meant to be used outside of Builder and Sysprof projects as it was a convenient spot to share code.
The libdazzle project is heavily opinionated, and tends to gravitate towards design that matches the GNOME 3 human interface guidelines.
Ideally, GTK 4 has what you need.
If you find yourself using things like search, action helpers, etc you should just copy that code into your project.
If you need paneling, https://gitlab.gnome.org/chergert/libpanel has some of that, albeit has not made an official release.
If you need shortcuts, GTK 4 has better solutions built in.
If you need suggestion/searching, you can just us popovers in GTK 4.
## Language Support
......
project('libdazzle', 'c',
version: '3.42.0',
version: '3.43.90',
license: 'GPLv3+',
meson_version: '>= 0.50.0',
default_options: [ 'warning_level=1', 'buildtype=debugoptimized', 'c_std=gnu11' ],
......@@ -142,6 +142,9 @@ test_link_args = [
'-Wl,-z,relro',
'-Wl,-z,now',
]
if get_option('buildtype') != 'plain'
test_link_args += '-fstack-protector-strong'
endif
if not get_option('buildtype').startswith('debug')
# TODO: Maybe reuse 'b_ndebug' option
release_args += [ '-DG_DISABLE_ASSERT', '-DG_DISABLE_CAST_CHECKS' ]
......
# Please keep this list sorted alphabetically
de
es
sv
uk
zh_CN
# Spanish translation for libdazzle.
# Copyright (C) 2022 libdazzle's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libdazzle package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdazzle master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libdazzle/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: src/animation/dzl-animation.c:752
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr "No se pudo encontrar la propiedad %s en la clase %s."
#: src/animation/dzl-animation.c:1099 src/animation/dzl-animation.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s o el padre %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falló al recuperar el valor va_list: %s"
#: src/files/dzl-directory-model.c:377
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: src/files/dzl-directory-model.c:378
msgid "The directory to list files from."
msgstr "La carpeta de la que listar los archivos."
#: src/prefs/dzl-preferences-font-button.ui:57
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: src/prefs/dzl-preferences-view.ui:15
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: src/search/dzl-trie.c:782
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on DzlTrie."
msgstr "El orden transversal %u no está soportado en DzlTrie."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:446
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:168
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:447
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Introduzca un atajo nuevo para cambiar <b>%s</b>."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.ui:43
msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
msgstr "Pulse Esc para cancelar o Retroceso para desactivar."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-manager.c:219
msgid "Default Shortcuts"
msgstr "Atajos predeterminados"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:304
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:364
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:318
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:331
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:332
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:345
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:346
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del título"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:358
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:338
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:784
msgid "Section Name"
msgstr "Nombre de la sección"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:352
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:799
msgid "View Name"
msgstr "Nombre de la vista"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:377
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altura máxima"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:384
msgid "change-current-page"
msgstr "cambiar-pagina-actual"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:437
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostrar todo"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:135
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Pellizcar con dos dedos"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:139
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Estirar con dos dedos"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:143
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en sentido horario"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:147
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotar en sentido antihorario"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:151
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:155
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
#. *
#. * DzlShortcutsWindow::close:
#. *
#. * The ::close signal is a
#. * [keybinding signal][GtkBindingSignal]
#. * which gets emitted when the user uses a keybinding to close
#. * the window.
#. *
#. * The default binding for this signal is the Escape key.
#.
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:815
msgid "close"
msgstr "cerrar"
#. *
#. * DzlShortcutsWindow::search:
#. *
#. * The ::search signal is a
#. * [keybinding signal][GtkBindingSignal]
#. * which gets emitted when the user uses a keybinding to start a search.
#. *
#. * The default binding for this signal is Control-F.
#.
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:832
msgid "search"
msgstr "buscar"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:926
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:931
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:985
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:1050
msgid "No Results Found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:1057
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.c:200
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:26
msgid "Filter Shortcuts"
msgstr "Atajos de filtrado"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:53
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:66
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: src/util/dzl-date-time.c:66
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
#: src/util/dzl-date-time.c:68
msgid "An hour ago"
msgstr "Hace una hora"
#: src/util/dzl-date-time.c:70
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/util/dzl-date-time.c:76
msgid "About a year ago"
msgstr "Hace un año"
#: src/util/dzl-date-time.c:80
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Hace %u año"
msgstr[1] "Hace %u años"
#: src/util/dzl-file-manager.c:89
msgid "File path is NULL"
msgstr "La ruta es NULL"
#: src/util/dzl-file-manager.c:98 src/util/dzl-file-manager.c:109
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos"
#: src/util/dzl-file-manager.c:117
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() falló"
#: src/util/dzl-file-manager.c:154
#, c-format
msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido."
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:14
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:26
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:38
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:49
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:105
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:169
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:109
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:113
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:117
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:473
msgid "Browse…"
msgstr "Examinar…"
#: src/widgets/dzl-search-bar.c:380
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/widgets/dzl-stack-list.c:417 src/widgets/dzl-stack-list.c:418
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
# Swedish translation for libdazzle.
# Copyright © 2022 libdazzle's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libdazzle package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdazzle master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libdazzle/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-28 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/animation/dzl-animation.c:752
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr "Kan inte hitta egenskap %s i klass %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1099 src/animation/dzl-animation.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta egenskap %s i %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta egenskap %s i %s eller överordnad %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta va_list-värde: %s"
#: src/files/dzl-directory-model.c:377
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/files/dzl-directory-model.c:378
msgid "The directory to list files from."
msgstr "Katalogen att lista filer från."
#: src/prefs/dzl-preferences-font-button.ui:57
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
# placeholder-text för att söka inställningar
#: src/prefs/dzl-preferences-view.ui:15
msgid "Search Preferences"
msgstr "Sök inställningar"
#: src/search/dzl-trie.c:782
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on DzlTrie."
msgstr "Traverseringsordning %u stöds inte i DzlTrie."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:446
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:168
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:447
msgid "Set"
msgstr "Sätt"
#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Mata in nytt kortkommando för att ändra <b>%s</b>."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.ui:43
msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
msgstr "Tryck ned Esc för att avbryta eller backsteg för att inaktivera."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-manager.c:219
msgid "Default Shortcuts"
msgstr "Standardkortkommandon"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:304
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:364
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:318
msgid "View"
msgstr "Vy"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:331
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:332
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Storleksgrupp för snabbtangent"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:345
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:346
msgid "Title Size Group"
msgstr "Storleksgrupp för titel"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:358
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:338
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:784
msgid "Section Name"
msgstr "Avsnittsnamn"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:352
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:799
msgid "View Name"
msgstr "Vynamn"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:377
msgid "Maximum Height"
msgstr "Största höjd"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:384
msgid "change-current-page"
msgstr "ändra-aktuell-sida"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:437
msgid "_Show All"
msgstr "Vi_sa alla"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:135
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Tvåfingernyp"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:139
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Tvåfingersträckning"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:143
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotera medurs"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:147
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotera moturs"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:151
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Tvåfingersvep åt vänster"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:155
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Tvåfingersvep åt höger"
#. *
#. * DzlShortcutsWindow::close:
#. *
#. * The ::close signal is a
#. * [keybinding signal][GtkBindingSignal]
#. * which gets emitted when the user uses a keybinding to close
#. * the window.
#. *
#. * The default binding for this signal is the Escape key.
#.
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:815
msgid "close"
msgstr "stäng"
#. *
#. * DzlShortcutsWindow::search:
#. *
#. * The ::search signal is a
#. * [keybinding signal][GtkBindingSignal]
#. * which gets emitted when the user uses a keybinding to start a search.
#. *
#. * The default binding for this signal is Control-F.
#.
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:832
msgid "search"
msgstr "sök"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:926
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:931
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:985
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Sök kortkommandon"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:1050
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:1057
msgid "Try a different search"
msgstr "Försök med en annan sökning"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.c:200
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ställ in kortkommando"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:26
msgid "Filter Shortcuts"
msgstr "Filtrera kortkommandon"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:53
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:66
msgid "Shortcut"
msgstr "Kortkommando"
#: src/util/dzl-date-time.c:66
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"
#: src/util/dzl-date-time.c:68
msgid "An hour ago"
msgstr "En timme sedan"
#: src/util/dzl-date-time.c:70
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/util/dzl-date-time.c:76
msgid "About a year ago"
msgstr "Ungefär ett år sedan"
#: src/util/dzl-date-time.c:80
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Ungefär %u år sedan"
msgstr[1] "Ungefär %u år sedan"
#: src/util/dzl-file-manager.c:89
msgid "File path is NULL"
msgstr "Filsökväg är NULL"
#: src/util/dzl-file-manager.c:98 src/util/dzl-file-manager.c:109
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Fel vid konvertering av UTF-8-filnamn till breda tecken"
#: src/util/dzl-file-manager.c:117
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() misslyckades"
#: src/util/dzl-file-manager.c:154
#, c-format
msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
msgstr "Kan inte konvertera ”%s” till en giltig NSURL."
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:14
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:26
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:38
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:49
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:105
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:169
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:109
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:113
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:117
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:473
msgid "Browse…"
msgstr "Bläddra…"
#: src/widgets/dzl-search-bar.c:380
msgid "Search"
msgstr "Sökning"
#: src/widgets/dzl-stack-list.c:417 src/widgets/dzl-stack-list.c:418
msgid "Model"
msgstr "Modell"
# Ukrainian translation for libdazzle.
# Copyright (C) 2022 libdazzle's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libdazzle package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdazzle master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libdazzle/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/animation/dzl-animation.c:752
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr ""
"Не вдалося встановити місце властивості %s у класі %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1099 src/animation/dzl-animation.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr ""
"Не вдалося знайти властивість %s у %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr ""
"Не вдалося знайти властивість %s у %s або батьківському %s"
#: src/animation/dzl-animation.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr ""
"Не вдалося отримати значення va_list: %s"
#: src/files/dzl-directory-model.c:377
msgid "Directory"
msgstr ""
"Каталог"
#: src/files/dzl-directory-model.c:378
msgid "The directory to list files from."
msgstr ""
"Каталог для побудови списку файлів."
#: src/prefs/dzl-preferences-font-button.ui:57
msgid "_Select"
msgstr ""
"_Вибрати"
#: src/prefs/dzl-preferences-view.ui:15
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
"Параметри пошуку"
#: src/search/dzl-trie.c:782
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on DzlTrie."
msgstr ""
"У DzlTrie не передбачено підтримки обхідного порядку %u."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:446
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:168
msgid "Cancel"
msgstr ""
"Скасувати"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:447
msgid "Set"
msgstr ""
"Встановити"
#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr ""
"Уведіть нове сполучення для зміни <b>%s</b>."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-accel-dialog.ui:43
msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
msgstr ""
"Натисніть Escape, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути."
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-manager.c:219
msgid "Default Shortcuts"
msgstr ""
"Типові клавіатурні скорочення"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:304
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:364
msgid "Title"
msgstr ""
"Заголовок"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:318
msgid "View"
msgstr ""
"Перегляд"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:331
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:332
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
"Група розмірів прискорювачів"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:345
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:346
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
"Группа розмірів заголовка"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-group.c:358
msgid "Height"
msgstr ""
"Висота"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:338
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:784
msgid "Section Name"
msgstr ""
"Назва розділу"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:352
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:799
msgid "View Name"
msgstr ""
"Назва перегляду"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:377
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
"Максимальна висота"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:384
msgid "change-current-page"
msgstr ""
"change-current-page"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-section.c:437
msgid "_Show All"
msgstr ""
"_Показувати всі"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:135
msgid "Two finger pinch"
msgstr ""
"Щипання двома пальцями"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:139
msgid "Two finger stretch"
msgstr ""
"Розтягування двома пальцями"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:143
msgid "Rotate clockwise"
msgstr ""
"Обернути за годинниковою стрілкою"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:147
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
"Обернути проти годинникової стрілки"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:151
msgid "Two finger swipe left"
msgstr ""
"Проведення ліворуч двома пальцями"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-shortcut.c:155
msgid "Two finger swipe right"
msgstr ""
"Проведення праворуч двома пальцями"
#. *
#. * DzlShortcutsWindow::close:
#. *
#. * The ::close signal is a
#. * [keybinding signal][GtkBindingSignal]
#. * which gets emitted when the user uses a keybinding to close
#. * the window.
#. *
#. * The default binding for this signal is the Escape key.
#.
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:815
msgid "close"
msgstr ""
"закрити"
#. *
#. * DzlShortcutsWindow::search:
#. *
#. * The ::search signal is a
#. * [keybinding signal][GtkBindingSignal]
#. * which gets emitted when the user uses a keybinding to start a search.
#. *
#. * The default binding for this signal is Control-F.
#.
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:832
msgid "search"
msgstr ""
"пошук"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:926
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
"Скорочення"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:931
msgid "Search Results"
msgstr ""
"Результати пошуку"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:985
msgid "Search Shortcuts"
msgstr ""
"Скорочення пошуку"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:1050
msgid "No Results Found"
msgstr ""
"Нічого не знайдено"
#: src/shortcuts/dzl-shortcuts-window.c:1057
msgid "Try a different search"
msgstr ""
"Спробувати інші критерії пошуку"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.c:200
msgid "Set Shortcut"
msgstr ""
"Встановити скорочення"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
"Клавіатурні скорочення"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:26
msgid "Filter Shortcuts"
msgstr ""
"Фільтрувати скорочення"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:53
msgid "Action"
msgstr ""
"Дія"
#: src/shortcuts/dzl-shortcut-theme-editor.ui:66
msgid "Shortcut"
msgstr ""
"Скорочення"
#: src/util/dzl-date-time.c:66
msgid "Just now"
msgstr ""
"Просто зараз"
#: src/util/dzl-date-time.c:68
msgid "An hour ago"
msgstr ""
"Годину тому"
#: src/util/dzl-date-time.c:70
msgid "Yesterday"
msgstr ""
"Вчора"
#: src/util/dzl-date-time.c:76
msgid "About a year ago"
msgstr ""
"Близько року тому"
#: src/util/dzl-date-time.c:80
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] ""
"Близько %u року тому"
msgstr[1] ""
"Близько %u років тому"
msgstr[2] ""
"Близько %u років тому"
msgstr[3] ""
"Близько року тому"
#: src/util/dzl-file-manager.c:89
msgid "File path is NULL"
msgstr ""
"Шлях до файла порожній"
#: src/util/dzl-file-manager.c:98 src/util/dzl-file-manager.c:109
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
"Помилка перетворення назви файлу з UTF-8 в широкі символи"
#: src/util/dzl-file-manager.c:117
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr ""
"Помилка ILCreateFromPath()"
#: src/util/dzl-file-manager.c:154
#, c-format
msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
msgstr ""
"Не вдалося перетворити «%s» на коректний NSURL."
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:14
msgid "Category"
msgstr ""
"Категорія"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:26
msgid "Name"
msgstr ""
"Назва"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:38
msgid "Value"
msgstr ""
"Значення"
#: src/widgets/dzl-counters-window.ui:49
msgid "Description"
msgstr ""
"Опис"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:105
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:169
msgid "Open"
msgstr ""
"Відкрити"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:109
msgid "Select"
msgstr ""
"Вибрати"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:113
msgid "Create"
msgstr ""
"Створити"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:117
msgid "Save"
msgstr ""
"Зберегти"
#: src/widgets/dzl-file-chooser-entry.c:473
msgid "Browse…"
msgstr ""
"Вибрати…"
#: src/widgets/dzl-search-bar.c:380
msgid "Search"
msgstr ""
"Шукати"
#: src/widgets/dzl-stack-list.c:417 src/widgets/dzl-stack-list.c:418
msgid "Model"
msgstr ""
"Модель"
......@@ -36,10 +36,10 @@ typedef struct
typedef struct
{
DzlTaskCache *self;
GCancellable *cancellable;
gpointer key;
gulong cancelled_id;
GCancellable *cancellable;
gpointer key;
GBoxedFreeFunc key_destroy_func;
gulong cancelled_id;
} CancelledData;
typedef struct
......@@ -228,14 +228,12 @@ cancelled_data_free (gpointer data)
{
CancelledData *cancelled = data;
g_clear_pointer (&cancelled->key, cancelled->self->key_destroy_func);
g_clear_pointer (&cancelled->key, cancelled->key_destroy_func);
g_cancellable_disconnect (cancelled->cancellable, cancelled->cancelled_id);
cancelled->cancelled_id = 0;
g_clear_object (&cancelled->cancellable);
cancelled->self = NULL;
g_slice_free (CancelledData, cancelled);
}
......@@ -248,9 +246,9 @@ cancelled_data_new (DzlTaskCache *self,
CancelledData *ret;
ret = g_slice_new0 (CancelledData);
ret->self = self;
ret->cancellable = (cancellable != NULL) ? g_object_ref (cancellable) : NULL;
ret->key = self->key_copy_func ((gpointer)key);
ret->key_destroy_func = self->key_destroy_func;
ret->cancelled_id = cancelled_id;
return ret;
......@@ -454,7 +452,6 @@ dzl_task_cache_cancel_in_idle (gpointer user_data)
g_assert (DZL_IS_TASK_CACHE (self));
g_assert (G_IS_CANCELLABLE (cancellable));
g_assert (data != NULL);
g_assert (data->self == self);
g_assert (data->cancellable == cancellable);
if ((queued = g_hash_table_lookup (self->queued, data->key)))
......@@ -512,7 +509,6 @@ dzl_task_cache_cancelled_cb (GCancellable *cancellable,
g_assert (DZL_IS_TASK_CACHE (self));
g_assert (data != NULL);
g_assert (data->self == self);
g_assert (data->cancellable == cancellable);
source = g_idle_source_new ();
......
......@@ -395,7 +395,7 @@ dzl_preferences_spin_button_init (DzlPreferencesSpinButton *self)
"upper", 0.0,
"step-increment", 1.0,
"page-increment", 10.0,
"page-size", 10.0,
"page-size", 0.0,
NULL);
g_signal_connect_object (self->spin_button,
......
......@@ -29,7 +29,6 @@ struct _DzlCssProvider
{
GtkCssProvider parent_instance;
gchar *base_path;
guint queued_update;
};
G_DEFINE_TYPE (DzlCssProvider, dzl_css_provider, GTK_TYPE_CSS_PROVIDER)
......@@ -151,31 +150,6 @@ dzl_css_provider_update (DzlCssProvider *self)
load_resource (self, resource_path);
}
static gboolean
dzl_css_provider_do_update (gpointer user_data)
{
DzlCssProvider *self = user_data;
g_assert (DZL_IS_CSS_PROVIDER (self));
self->queued_update = 0;
dzl_css_provider_update (self);
return G_SOURCE_REMOVE;
}
static void
dzl_css_provider_queue_update (DzlCssProvider *self)
{
g_assert (DZL_IS_CSS_PROVIDER (self));
if (self->queued_update == 0)
self->queued_update = g_idle_add_full (G_PRIORITY_LOW,
dzl_css_provider_do_update,
g_object_ref (self),
g_object_unref);
}
static void
dzl_css_provider__settings_notify_gtk_theme_name (DzlCssProvider *self,
GParamSpec *pspec,
......@@ -183,7 +157,7 @@ dzl_css_provider__settings_notify_gtk_theme_name (DzlCssProvider *self,
{
g_assert (DZL_IS_CSS_PROVIDER (self));
dzl_css_provider_queue_update (self);
dzl_css_provider_update (self);
}
static void
......@@ -193,7 +167,7 @@ dzl_css_provider__settings_notify_gtk_application_prefer_dark_theme (DzlCssProvi
{
g_assert (DZL_IS_CSS_PROVIDER (self));
dzl_css_provider_queue_update (self);
dzl_css_provider_update (self);
}
static void
......@@ -254,7 +228,6 @@ dzl_css_provider_finalize (GObject *object)
DzlCssProvider *self = (DzlCssProvider *)object;
g_clear_pointer (&self->base_path, g_free);
dzl_clear_source (&self->queued_update);
G_OBJECT_CLASS (dzl_css_provider_parent_class)->finalize (object);
}
......