Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
gnome-initial-setup
Manage
Activity
Members
Labels
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
GNOME
gnome-initial-setup
Commits
ae3c4b98
Commit
ae3c4b98
authored
2 years ago
by
Balázs Úr
Committed by
GNOME Translation Robot
2 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Update Hungarian translation
parent
9441b340
Branches
Branches containing commit
Tags
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/hu.po
+147
-147
147 additions, 147 deletions
po/hu.po
with
147 additions
and
147 deletions
po/hu.po
+
147
−
147
View file @
ae3c4b98
...
...
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issue"
"s\n"
"POT-Creation-Date: 2022-0
1-06 15
:4
3
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-0
3-10 01:46
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2022-0
8-26 20
:4
6
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-0
9-02 22:23
+0
2
00\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -26,59 +26,59 @@ msgstr ""
msgid "Initial Setup"
msgstr "Kiinduló beállítások"
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
7
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
3
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
8
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
4
msgid "_Accept"
msgstr "Elfog_adás"
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
9
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
5
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:4
1
0
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:40
6
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:4
11
#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:4
07
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:2
7
2
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:2
8
2
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Létező felhasználói mód kényszerítése"
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:2
78
#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:2
96
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "– GNOME kiinduló beállítások"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:3
6
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:3
9
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Fénykép készítése…"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:18
5
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:18
2
msgid "Failed to register account"
msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:37
9
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:37
1
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:41
9
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:41
0
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:4
8
7
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:4
7
7
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:1
7
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:1
2
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Vállalati bejelentkezés"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:1
8
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:1
3
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
...
...
@@ -88,34 +88,30 @@ msgstr ""
"felhasználói fiók használatát ezen az eszközön. Ezt a fiókot arra is "
"használhatja, hogy vállalati erőforrásokat érjen el az interneten."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
36
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
287
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
27
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
162
msgid "_Domain"
msgstr "_Tartomány"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
53
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:
84
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
40
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:
67
msgid "_Username"
msgstr "_Felhasználónév"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
70
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:3
4
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
53
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:3
2
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
146
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
99
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Vállalati tartomány- vagy zónanév"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Folytatás"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Tartományadminisztrátori bejelentkezés"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
266
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
150
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
...
...
@@ -125,67 +121,71 @@ msgstr ""
"egy tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a "
"tartományának jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
321
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
188
msgid "_Computer"
msgstr "S_zámítógép"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
353
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
212
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Rendszergazda _neve"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
387
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:
236
msgid "Administrator Password"
msgstr "Rendszergazdai jelszó"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Folytatás"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Ellenőrizze a nevet és a felhasználónevet. Egy képet is választhat."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:45
3
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:45
9
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Szükségünk van néhány részletre a beállítás befejezéséhez."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:55
9
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:55
5
msgid "Administrator"
msgstr "Rendszergazda"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:56
5
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:60
8
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:56
1
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:60
4
#, c-format
msgid "Failed to create user '%s': "
msgstr "A(z) „%s” felhasználó létrehozása sikertelen: "
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:
2
1
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:1
7
msgid "Avatar image"
msgstr "Profilkép"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:3
8
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:2
83
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:3
1
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:2
74
msgid "About You"
msgstr "Önről"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:3
9
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:3
2
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Adjon meg egy nevet és felhasználónevet. Egy képet is választhat."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:
53
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:
44
msgid "_Full Name"
msgstr "_Teljes név"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:1
4
9
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:1
1
9
msgid "Set up _parental controls for this user"
msgstr "Szülői _felügyeleti eszközök beállítása ehhez a felhasználóhoz"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:15
6
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:1
2
5
msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
msgstr ""
"Szülőknek vagy csoportvezetőknek, akiknek saját jelszóval kell rendelkezniük."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:
4
3
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:3
2
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:
53
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:
41
msgid "Go online to set up Enterprise Login."
msgstr "A vállalati bejelentkezés beállításához csatlakozzon a hálózathoz."
...
...
@@ -213,50 +213,50 @@ msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
248
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
153
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Elnézést, ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
251
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
156
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "A felhasználónév túl hosszú."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
#| msgid "The username cannot start with a “-”."
msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
msgstr "A felhasználónévnek a-z közötti kisbetűvel kell kezdődnie."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
257
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
162
msgid "That username isn’t available. Please try another."
msgstr "Ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
#| msgid ""
#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
#| "z, digits and the following characters: . - _"
msgid ""
"The username should only consist of
upper and
lower case letters from a-z, "
"
digits and
the following characters:
.
- _"
"The username should only consist of lower case letters from a-z,
digits, and
"
"the following characters: - _"
msgstr ""
"A felhasználónév csak a-z közötti kis
- és nagy
betűket, számjegyeket, és a "
"
következő
karaktereket tartalmazhatja:
.
- _"
"A felhasználónév csak a-z közötti kisbetűket, számjegyeket, és a
következő
"
" karaktereket tartalmazhatja: - _"
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
264
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:
169
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva és nem lehet "
"megváltoztatni."
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók készítése"
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online fiókok"
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:1
7
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:1
2
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "Kapcsolódás az online fiókjaihoz"
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:1
8
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:1
3
msgid ""
"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
"contacts, documents and photos."
...
...
@@ -264,18 +264,31 @@ msgstr ""
"Csatlakozzon fiókjaihoz a levelei, online naptára, névjegyei, dokumentumai "
"és fényképei egyszerű eléréséhez."
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:4
8
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:4
0
msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"Fiókok bármikor felvehetők és eltávolíthatók a Beállítások alkalmazásban."
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
#, c-format
#| msgid "Add Account"
msgid "%s Account"
msgstr "%s-fiók"
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
#| msgid "Add Account"
msgid "Remove Account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:22
7
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:22
2
msgid "More…"
msgstr "Több…"
...
...
@@ -295,7 +308,7 @@ msgstr "Gépelés"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztását vagy egy beviteli módot."
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:24
3
#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:24
2
msgid "No languages found"
msgstr "Nyelvek nem találhatók"
...
...
@@ -307,32 +320,32 @@ msgstr "Üdvözlet"
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:13
6
#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:13
2
msgid "Welcome!"
msgstr "Üdvözöljük!"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
318
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
297
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Egyéb…"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
403
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
379
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok letiltva"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
410
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
386
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Elérhető vezeték nélküli hálózatok keresése"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
805
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:
781
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:1
8
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:1
5
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:1
9
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:1
6
msgid ""
"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
...
...
@@ -341,11 +354,11 @@ msgstr ""
"frissítéseket beszerezni. Valamint segít az idő és a helyzetének automatikus "
"beállításában is."
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:
7
6
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:
5
6
msgid "No wireless available"
msgstr "Vezeték nélküli nem érhető el"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:9
1
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:
6
9
msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás"
...
...
@@ -366,45 +379,41 @@ msgid "Parental Controls"
msgstr "Szülői felügyeleti eszközök"
#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
7
9
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:9
0
msgid "Set a Password"
msgstr "Jelszó beállítása"
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
80
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
89
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
91
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
100
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Legyen óvatos, ne veszítse el a jelszavát."
#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:8
7
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
9
8
#, c-format
msgid "Set a Password for %s"
msgstr "Jelszó beállítása %s számára"
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
95
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
106
msgid "Set a Parent Password"
msgstr "Szülői jelszó beállítása"
#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
97
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:
108
#, c-format
msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
msgstr ""
"Ez a jelszó fogja vezérelni %s hozzáférését a szülői felügyeleti eszközökhöz."
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
msgid "This is a weak password."
msgstr "Ez egy gyenge jelszó."
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:4
20
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:4
37
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:
66
#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:
53
msgid "_Confirm"
msgstr "_Megerősítés"
...
...
@@ -540,19 +549,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"További betűk, számok és írásjelek hozzáadása még erősebbé teheti a jelszót."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. Translators: the
first
parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
#, c-format
msgid ""
"Send
ing reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are
"
"
sent anonymously and are scrubbed of personal data
."
"Send
s technical reports that have personal information automatically
"
"
removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)
."
msgstr ""
"
A technikai problémák jelentéseinek elküldése segít nekünk a(z) %s
"
"
továbbfejlesztésében. A jelentések névtelenül és személyes adatoktól
"
"
mentesen lesznek elküldve
."
"
Műszaki jelentéseket küld, amelyekből a személyes információk automatikusan
"
"
el lesznek távolítva. Az adatokat a(z) %1$s gyűjti (<a href='%2$s'>adatvédelmi
"
"
irányelv</a>)
."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
...
...
@@ -560,58 +569,57 @@ msgstr ""
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
#, c-format
msgid "Problem data will be collected by %s:"
msgstr "A probléma adatait a(z) %s fogja begyűjteni:"
msgid ""
"Sends technical reports that have personal information automatically "
"removed. Data is collected by %s."
msgstr ""
"Műszaki jelentéseket küld, amelyekből a személyes információk automatikusan"
" el lesznek távolítva. Az adatokat a(z) %s gyűjti."
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelv"
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
msgstr "A Mozilla helymeghatározó szolgáltatását használja:"
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:
31
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:
27
msgid "Location Services"
msgstr "Helymeghatározó szolgáltatások"
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
#| msgid ""
#| "Allows applications to determine your geographical location. An "
#| "indication is shown when location services are in use."
msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/"
"privacy'>privacy policy</a>)."
msgstr ""
"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének "
"meghatározását. Egy jelzés jelenik meg, amikor a helymeghatározási "
"szolgáltatások használatban vannak."
"Lehetővé teszi az alkalmazások számára a földrajzi helyzetének"
" meghatározását. A Mozilla helymeghatározó szolgáltatását használja (<a"
" href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>adatvédelmi irányelv</a"
">)."
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:
7
4
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:
4
4
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Automatikus hibajelentés"
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:
110
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:
62
msgid ""
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"Az adatvédelem jellemzői bármikor megváltoztathatók a Beállítások "
"alkalmazásban."
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:1
13
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:1
6
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:1
09
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:1
1
msgid "Third-Party Repositories"
msgstr "Harmadik féltől származó tárolók"
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
#| msgid ""
#| "Third-party repositories provide access to additional software from "
#| "selected external sources. They include popular apps, as well as firmware "
#| "that is important for some devices. Some proprietary software is included."
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
msgid ""
"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
...
...
@@ -622,20 +630,18 @@ msgstr ""
"valamint firmware-ek, amelyek egyes eszközök esetén fontosak. Tulajdonosi "
"(zárt) szoftvereket is tartalmazhatnak."
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
#| msgid "Third-Party Repositories"
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
msgid "_Disable Third-Party Repositories"
msgstr "Harmadik féltől származó tárolók _letiltása"
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
#| msgid "Third-Party Repositories"
#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
msgid "_Enable Third-Party Repositories"
msgstr "Harmadik féltől származó tárolók _engedélyezése"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:23
3
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:23
2
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "A(z) %s használatba _vétele"
...
...
@@ -643,16 +649,16 @@ msgstr "A(z) %s használatba _vétele"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:2
40
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:2
39
#, c-format
msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
msgstr "A(z) %s használatra kész. Reméljük, hogy imádni fogja!"
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:26
4
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:26
3
msgid "Setup Complete"
msgstr "A beállítás befejeződött"
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:
64
#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:
7
msgid "All done!"
msgstr "Minden készen van!"
...
...
@@ -666,18 +672,12 @@ msgstr "Minden készen van!"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:5
23
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:5
51
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:5
48
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:5
76
#, c-format
#| msgctxt "timezone loc"
#| msgid "%s, %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#. Translators: "city, country"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
#, c-format
...
...
@@ -709,12 +709,12 @@ msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:48
3
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:1
7
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:48
4
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:1
2
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:1
8
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:1
3
msgid ""
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
"can also search for a city to set it yourself."
...
...
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Az időzóna automatikusan beállításra kerül, ha a tartózkodási helye "
"megtalálható. Kereshet is a beállítandó városra."
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:
56
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:
44
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Keressen egy közeli várost"
...
...
@@ -734,16 +734,16 @@ msgstr "Keressen egy közeli várost"
#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
#.
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:
209
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:
75
#, c-format
msgid "Welcome to %s !"
msgstr "Üdvözli a(z) %s !"
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:
5
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:
4
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:
4
3
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:3
9
msgid ""
"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
"We’ll have you up and running in no time."
...
...
@@ -751,6 +751,6 @@ msgstr ""
"A beállítás végigvezeti egy fiók létrehozásán és engedélyez egyes "
"funkciókat. Segítünk, hogy pillanatok alatt elkészüljön."
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:
5
4
#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
9
msgid "_Start Setup"
msgstr "Beállítás _indítása"
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment