Skip to content
Commits on Source (49)
/build/
__pycache__/
image: ubuntu:devel
stages:
- build
- static_analysis
build:
stage: build
before_script:
- export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive
- apt-get update -y
- apt-get install intltool yelp-tools gnome-pkg-tools libdbus-1-dev -y
- apt-get install libgit2-glib-1.0-dev libglib2.0-dev libgtk-3-dev -y
- apt-get install libgtksourceview-4-dev libgucharmap-2-90-dev libpeas-dev -y
- apt-get install valac libvte-2.91-dev libzeitgeist-2.0-dev gedit-dev -y
- apt-get install python3 python3-dbus python-dbus-dev python3-gi appstream -y
- apt-get install meson ninja-build -y
script:
- meson _build
- ninja -C _build dist
static_analysis:
stage: build
before_script:
- export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive
- apt-get update -y
- apt-get install python3 python3-pip python3-dbus -y
- python3 -m pip install flake8
script:
- cd plugins
- flake8 --select=F --ignore=F401,F841
News in 41.0, 2022-02-16
------------------------
* Fix build with latest meson
* Translation updates
News in 40.1, 2021-04-28
------------------------
* Removes tepl dependency
......
......@@ -39,7 +39,7 @@
<p>Press <gui style="button">Preferences</gui> to configure the translation engine to use and a language pair.</p>
</item>
<item>
<p>In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can obtain a key at <link href="https://tech.yandex.com/translate/">Yandex web site</link>.</p>
<p>In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can obtain a key at <link href="https://yandex.com/dev/translate/">Yandex web site</link>.</p>
</item>
</steps>
......
This diff is collapsed.
......@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gedit help.
#
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2020.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 17:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -1266,30 +1266,59 @@ msgstr ""
#: C/translate.page:42
msgid ""
"In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can "
"obtain a key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/\">Yandex web "
"obtain a key at <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">Yandex web "
"site</link>."
msgstr ""
"V případě, že používáte překladový server Yandex, potřebujete klíč API. Ten "
"můžete získat na <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/\">webových "
"můžete získat na <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">webových "
"stránkách Yandex</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/translate.page:46
msgid ""
"You can also customize the address of the Apertium server, you will need to "
"use the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr ""
"Můžete si také přizpůsobit adresu serveru Apertium. Budete k tomu potřebovat "
"aplikaci <app>dconf-editor</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:48
msgid ""
"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
"gui><gui>gedit</gui><gui>plugins</gui><gui>translate</gui> <gui>apertium-"
"server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Spusťte <app>dconf-editor</app> a vyberte <guiseq><gui>org</gui><gui>gnome</"
"gui><gui>gedit</gui><gui>plugins</gui><gui>translate</gui> <gui>apertium-"
"server</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:51
msgid ""
"Double-click on the URL next to <gui>apertium-server</gui> and change the "
"URL to your desired value."
msgstr ""
"Dvojitě klikněte na adresu URL vedle <gui>apertium-server</gui> a změňte ji "
"na požadovanou hodnotu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/translate.page:49
#: C/translate.page:59
msgid "Using the Translate plugin"
msgstr "Používání zásuvného modulu Překlady"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/translate.page:52
#: C/translate.page:62
msgid "To translate a text:"
msgstr "Když chcete přeložit text:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:54
#: C/translate.page:64
msgid "Select the part of text that you would like to translate."
msgstr "Vyberte část textu, kterou si přejete přeložit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:57
#: C/translate.page:67
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> or use the context menu "
"to translate it."
......@@ -1298,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"kontextové nabídky je přeložíte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:58
#: C/translate.page:68
msgid ""
"The translation appears in the document or in the bottom panel, depending on "
"your configuration."
......
......@@ -6,13 +6,13 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92@gmail.com>, 2013.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2020.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 16:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/commander.page:40
msgid "The last key in the above key combination is a comma."
msgstr "La última tecla de la combinación de teclas indicada es una coma."
msgstr "La última tecla del atajo del teclado indicado es una coma."
#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:46
......@@ -651,60 +651,15 @@ msgid "Press <gui style=\"button\">Preferences</gui> to set its options."
msgstr ""
"Pulse <gui style=\"button\">Preferencias</gui> para configurar sus opciones."
#. (itstool) path: list/title
#: C/draw-spaces.page:42
msgid ""
"By default, the <app>Draw Spaces</app> plugin will mark the following types "
"of whitespace in a file:"
msgstr ""
"De manera predeterminada, el complemento <app>Dibujar espacios</app> marcará "
"los siguientes tipos de espacios en blanco en un archivo:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:44
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:45
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:46
msgid "Leading spaces"
msgstr "Espacios iniciales"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:47
msgid "Spaces in text"
msgstr "Espacios en el texto"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:48
msgid "Trailing spaces"
msgstr "Espacios sobrantes"
#. (itstool) path: list/title
#: C/draw-spaces.page:52
msgid "You can also set the plugin to mark:"
msgstr "También puede configurar el complemento para marcar:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:53
msgid "New lines"
msgstr "Líneas nuevas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:54
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espacios de no ruptura"
#. (itstool) path: note/p
#: C/draw-spaces.page:58
#: C/draw-spaces.page:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Though you will be able to see the dots when you work on a file, the dots "
#| "will not be visible when you print a file to paper."
msgid ""
"Though you will be able to see the dots when you work on a file, the dots "
"will not be visible when you print a file to paper."
"Though you will be able to see the markers when you work on a file, the "
"markers will not be visible when you print a file to paper."
msgstr ""
"Aunque podrá ver los puntos cuando trabaje en un archivo, estos puntos no "
"serán visibles cuando imprima el archivo en papel."
......@@ -1366,32 +1321,79 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You "
#| "can obtain a free key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/"
#| "\">Yandex web site</link>."
msgid ""
"In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can "
"obtain a free key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/"
"\">Yandex web site</link>."
"obtain a key at <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">Yandex web "
"site</link>."
msgstr ""
"Si usa el motor de traducción Yandex necesitará una clave de la API. Puede "
"obtenerla gratuitamente en la <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/"
"\">página web de Yandex</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/translate.page:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
#| "need to use the <app>dconf-editor</app> application."
msgid ""
"You can also customize the address of the Apertium server, you will need to "
"use the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr ""
"Para ajustar el número de archivos usados recientemente que muestra gedit, "
"debe usar la aplicación <app>dconf-editor</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> "
#| "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
#| "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
msgid ""
"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
"gui><gui>gedit</gui><gui>plugins</gui><gui>translate</gui> <gui>apertium-"
"server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Ejecute <app>dconf-editor</app> y seleccione <guiseq><gui>org</"
"gui><gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
"<gui>max-recents</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
#| "number to your desired value."
msgid ""
"Double-click on the URL next to <gui>apertium-server</gui> and change the "
"URL to your desired value."
msgstr ""
"Pulse dos veces en el número junto a <gui>max-recents</gui> y cambie el "
"número al valor que quiera."
#. (itstool) path: section/title
#: C/translate.page:49
#: C/translate.page:59
msgid "Using the Translate plugin"
msgstr "Usar el complemento Traducir"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/translate.page:52
#: C/translate.page:62
msgid "To translate a text:"
msgstr "Para traducir un texto:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:54
#: C/translate.page:64
msgid "Select the part of text that you would like to translate."
msgstr "Seleccione la parte del texto texto que quiere traducir."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:57
#: C/translate.page:67
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> or use the context menu "
"to translate it."
......@@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"contextual o traducirlo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:58
#: C/translate.page:68
msgid ""
"The translation appears in the document or in the bottom panel, depending on "
"your configuration."
......@@ -1461,6 +1463,37 @@ msgstr ""
"pulse <keyseq><key>Alt</key><key>Num</key></keyseq>, donde <key>Num</key> es "
"el número mostrado junto a la palabra que quiere."
#~ msgid ""
#~ "By default, the <app>Draw Spaces</app> plugin will mark the following "
#~ "types of whitespace in a file:"
#~ msgstr ""
#~ "De manera predeterminada, el complemento <app>Dibujar espacios</app> "
#~ "marcará los siguientes tipos de espacios en blanco en un archivo:"
#~ msgid "Spaces"
#~ msgstr "Espacios"
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Pestañas"
#~ msgid "Leading spaces"
#~ msgstr "Espacios iniciales"
#~ msgid "Spaces in text"
#~ msgstr "Espacios en el texto"
#~ msgid "Trailing spaces"
#~ msgstr "Espacios sobrantes"
#~ msgid "You can also set the plugin to mark:"
#~ msgstr "También puede configurar el complemento para marcar:"
#~ msgid "New lines"
#~ msgstr "Líneas nuevas"
#~ msgid "Non-breaking spaces"
#~ msgstr "Espacios de no ruptura"
#~ msgid "Select the <gui>Character Map</gui> tab in the side panel."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la pestaña <gui>Mapa de caracteres</gui> en el panel lateral."
......@@ -2470,29 +2503,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab."
#~ msgstr "Seleccione el archivo que quiera y se abrirá en una pestaña nueva."
#~ msgid ""
#~ "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
#~ "need to use the <app>dconf-editor</app> application."
#~ msgstr ""
#~ "Para ajustar el número de archivos usados recientemente que muestra "
#~ "gedit, debe usar la aplicación <app>dconf-editor</app>."
#~ msgid ""
#~ "Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> "
#~ "<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecute <app>dconf-editor</app> y seleccione <guiseq><gui>org</"
#~ "gui><gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> "
#~ "<gui>max-recents</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
#~ "number to your desired value."
#~ msgstr ""
#~ "Pulse dos veces en el número junto a <gui>max-recents</gui> y cambie el "
#~ "número al valor que quiera."
#~ msgid "Configure and use gedit Plugins"
#~ msgstr "Configurar y usar los complementos de gedit"
......@@ -3985,8 +3995,8 @@ msgstr ""
#~ "Press the <key>Ctrl</key> and use your mouse or touchpad's <key>scroll</"
#~ "key> feature to move up or down through the text."
#~ msgstr ""
#~ "Pulse <key>Ctrl</key> y use el <key>deslizador</key> de su ratón o "
#~ "«touchpad» para moverse hacia arriba o hacia abajo a través del texto."
#~ "Pulse <key>Ctrl</key> y use el <key>deslizador</key> de su ratón o panel "
#~ "táctil para moverse hacia arriba o hacia abajo a través del texto."
#~ msgid ""
#~ "To close the <gui>search window</gui>, press either <key>Esc</key> or "
......
This diff is collapsed.
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins-help\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 21:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
......@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr ""
#: C/translate.page:42
msgid ""
"In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can "
"obtain a key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/\">Yandex web "
"obtain a key at <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">Yandex web "
"site</link>."
msgstr ""
"Do użycia serwisu tłumaczenia Yandex wymagany jest klucz API. Można go "
"uzyskać na stronie <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/\">Yandex</"
"uzyskać na stronie <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">Yandex</"
"link>."
#. (itstool) path: note/p
......
This diff is collapsed.
......@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr ""
#: C/translate.page:42
msgid ""
"In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can "
"obtain a key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/\">Yandex web "
"obtain a key at <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">Yandex web "
"site</link>."
msgstr ""
"Om du använder översättningsmotorn Yandex så behöver du en API-nyckel. Du "
"kan erhålla en nyckel på <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/"
"kan erhålla en nyckel på <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/"
"\">Yandex webbplats</link>."
#. (itstool) path: note/p
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 10:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 15:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -1287,14 +1287,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:42
#| msgid ""
#| "In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You "
#| "can obtain a key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/"
#| "\">Yandex web site</link>."
msgid ""
"In case you use the Yandex translation engine, you need an API key. You can "
"obtain a key at <link href=\"https://tech.yandex.com/translate/\">Yandex web "
"obtain a key at <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">Yandex web "
"site</link>."
msgstr ""
"Якщо ви захочете скористатися рушієм перекладу Yandex, вам знадобиться ключ "
"до програмного інтерфейсу. Отримати ключ можна на <link href=\"https://tech."
"yandex.com/translate/\">сайті Yandex</link>."
"до програмного інтерфейсу. Отримати ключ можна на <link href=\"https://yandex.com/dev/translate/\">сайті Yandex</link>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/translate.page:46
......@@ -1302,7 +1305,8 @@ msgid ""
"You can also customize the address of the Apertium server, you will need to "
"use the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr ""
"Ви також можете налаштувати адресу сервера Apertium. Для цього знадобиться програма <app>dconf-editor</app>."
"Ви також можете налаштувати адресу сервера Apertium. Для цього знадобиться "
"програма <app>dconf-editor</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:48
......@@ -1311,9 +1315,9 @@ msgid ""
"gui><gui>gedit</gui><gui>plugins</gui><gui>translate</gui> <gui>apertium-"
"server</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Запустіть <app>dconf-editor</app> і виберіть <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
"gui><gui>gedit</gui><gui>plugins</gui><gui>translate</gui> <gui>apertium-"
"server</gui></guiseq>."
"Запустіть <app>dconf-editor</app> і виберіть <guiseq><gui>org</gui> "
"<gui>gnome</gui><gui>gedit</gui><gui>plugins</gui><gui>translate</gui> "
"<gui>apertium-server</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/translate.page:51
......@@ -1321,7 +1325,8 @@ msgid ""
"Double-click on the URL next to <gui>apertium-server</gui> and change the "
"URL to your desired value."
msgstr ""
"Двічі клацніть на адресі поряд із <gui>apertium-server</gui> і змініть значення адреси на бажане."
"Двічі клацніть на адресі поряд із <gui>apertium-server</gui> і змініть "
"значення адреси на бажане."
#. (itstool) path: section/title
#: C/translate.page:59
......
project(
'gedit-plugins', 'c', # vala is added below if needed, with add_languages().
version: '40.1',
version: '41.0',
meson_version: '>= 0.50'
)
......
......@@ -41,7 +41,6 @@ bookmarks_plugin = custom_target(
)
bookmarks_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-bookmarks.metainfo.xml',
input: 'gedit-bookmarks.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-bookmarks.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......
......@@ -30,7 +30,6 @@ bracketcompletion_plugin = custom_target(
)
bracketcompletion_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-bracketcompletion.metainfo.xml',
input: 'gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-bracketcompletion.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......
......@@ -26,7 +26,6 @@ charmap_plugin = custom_target(
)
charmap_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-charmap.metainfo.xml',
input: 'gedit-charmap.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-charmap.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......
......@@ -30,7 +30,6 @@ codecomment_plugin = custom_target(
)
codecomment_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-codecomment.metainfo.xml',
input: 'gedit-codecomment.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-codecomment.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......
......@@ -30,7 +30,6 @@ colorpicker_plugin = custom_target(
)
colorpicker_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-colorpicker.metainfo.xml',
input: 'gedit-colorpicker.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-colorpicker.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......
......@@ -39,7 +39,6 @@ colorschemer_plugin = custom_target(
)
colorschemer_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-colorschemer.metainfo.xml',
input: 'gedit-colorschemer.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-colorschemer.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......
......@@ -35,7 +35,6 @@ commander_plugin = custom_target(
)
commander_metainfo = i18n.merge_file(
'gedit-commander.metainfo.xml',
input: 'gedit-commander.metainfo.xml.in',
output: 'gedit-commander.metainfo.xml',
po_dir: join_paths(srcdir, 'po'),
......